The Group of 77 and China would submit detailed proposals in that connection during the informal negotiations. | UN | وسوف تقدم مجموعة ال ٧٧ والصين مقترحات مفصلة في هذا الصدد خلال المفاوضات غير الرسمية. |
Since informal negotiations would be held early in the session, facilitators must be appointed and draft proposals submitted on time. | UN | ونظراً لأن المفاوضات غير الرسمية ستعقد في وقت مبكر من الدورة، فيجب تعيين الميسرين وتقديم مشاريع المقترحات في حينها. |
The Envoy was preparing to travel to meet with the Group of Friends of Western Sahara, to examine the possibility of a further round of informal negotiations. | UN | ويستعد المبعوث للسفر للاجتماع ومجموعة أصدقاء الصحراء الغربية، لدراسة إمكانية عقد جولة أخرى من المفاوضات غير الرسمية. |
The informal negotiations should not be regarded as a waste of effort but as providing a new point of departure for future negotiations. | UN | وينبغي ألا تُعتبر المفاوضات غير الرسمية تبديدا للجهود ولكن وسيلة توفر نقطة انطلاق جديدة لاستمرار المفاوضات. |
informal negotiations among the parties were held in Austria in July 2009. | UN | وأجريت مفاوضات غير رسمية بين الأطراف في النمسا في تموز/يوليه 2009. |
We also thank the Like-Minded Group and the other participants active in the informal negotiations. | UN | وإننا نشكر الجماعة التي تشاركنا في الرأي والمشاركين الآخرين النشطين في المفاوضات غير الرسمية. |
It thanked the two delegations for their flexibility, which it hoped would be matched by similar flexibility in the informal negotiations. | UN | ثم شكر الوفدين لما أبدياه من المرونة التي يأمل أن تقابلها مرونة مماثلة في المفاوضات غير الرسمية. |
It hoped that all aspects of the issue would be considered in the informal negotiations. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تراعى جميع جوانب الموضوع أثناء المفاوضات غير الرسمية. |
Last autumn, informal negotiations of the whole made possible the participation of all interested colleagues and spokesmen, and two major consensus texts emerged within a month of each other. | UN | وفي الخريف الماضي، مكنت المفاوضات غير الرسمية للجمعية بكامل هيئتها من مشاركة جميع الزملاء والمتحدثين المهتمين، وبرز في غضون شهر واحد نصان رئيسيان حظيا بتوافق اﻵراء. |
The European Union held a series of informal negotiations open to all Member States. | UN | لقد أجرى الاتحاد الأوروبي سلسلة من المفاوضات غير الرسمية المفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء. |
In the informal negotiations prior to this high-level meeting, we conducted a review of the implementation of the Almaty Programme of Action. | UN | وفي المفاوضات غير الرسمية التي سبقت هذا الاجتماع الرفيع المستوى، أجرينا استعراضاً لتنفيذ برنامج عمل ألماتي. |
Her delegation had participated extensively in the informal negotiations which had led to the revised text of the draft resolution currently before the Committee. | UN | وقد شارك وفدها على نحو كبير في المفاوضات غير الرسمية التي أدت إلى النص المنقح لمشروع القرار المعروض حاليا على اللجنة. |
84. The informal negotiations on the draft strategy for the further implementation of the Barbados Programme of Action had progressed well. | UN | 84 - وكان ثمة تقدم ملموس في المفاوضات غير الرسمية بشأن مشروع الاستراتيجية المتعلقة بمتابعة تنفيذ برنامج عمل بربادوس. |
The European Union saw no reason why draft resolutions must be introduced at a formal meeting before informal negotiations on them could begin. | UN | ولا يجد الاتحاد الأوروبي مبررا لوجوب تقديم مشاريع القرارات في جلسة رسمية قبل بدء المفاوضات غير الرسمية بشأنها. |
The consensus achieved is due in part to the skills of the facilitator, Felipe Costa, who gave his very best during the informal negotiations. | UN | يعزى توافق الآراء الذي حققناه بصورة جزئية إلى مهارات الميسر، السيد فيليب ليكليز كوستا، الذي بذل قصارى جهوده أثناء المفاوضات غير الرسمية. |
This would enable delegates to participate to a greater extent in other informal negotiations or in the debate. | UN | ومن شأن هذا أن يمكن الوفود من مشاركة أكبر في المفاوضات غير الرسمية الأخرى أو في المناقشة. |
It was suggested that that approach could encourage expedition and foster the use of informal negotiations. | UN | وارتئي أن هذا النهج يمكن أن يشجع على التعجيل ويعزز اللجوء إلى المفاوضات غير الرسمية. |
It was observed in response that informal negotiations were not always possible with respect to certain types of financial instruments which required unanimity for amendment of repayment terms. | UN | وأُبديت ملاحظة ردا على ذلك بأن المفاوضات غير الرسمية ليست ممكنة دائما بخصوص أنواع معيّنة من الصكوك المالية التي تتطلّب إجماعا بشأن تعديل شروط السداد. |
They could, nevertheless, engage in informal negotiations with an employer or any other institution accused of discrimination, in order to arrive at an amicable resolution of the case. | UN | بيد أنه يجوز لهم إجراء مفاوضات غير رسمية مع أصحاب العمل الذين يمارسون التمييز أو أي مؤسسة أخرى تمارس التمييز للتوصل إلى حل للخلاف بالتراضي. |
Such considerations resulted in unnecessarily polarized and unduly long hours of informal negotiations in the Fifth Committee. | UN | وقد أفضت تلك الاعتبارات إلى مفاوضات غير رسمية في اللجنة الخامسة اتسمت بطول مدتها وطبعتها قطبية لا مسوغ لها. |
This has facilitated informal negotiations of complex texts. | UN | وقد يسﱠر ذلك إجراء مفاوضات غير رسمية بشأن النصوص المعقدة. |
As the facilitator of the informal negotiations on the resolution and as a former WTO negotiator, he had been quite aware of the difficulties. | UN | وكان مدركا تماما، بصفته الميسر للمفاوضات غير الرسمية بشأن القرار وبصفته المفاوض السابق في منظمة التجارة العالمية، للصعوبات. |
The number of closed meetings and informal negotiations must be reduced. | UN | ويجب خفض عدد الجلسات المغلقة والمفاوضات غير الرسمية. |