"informal sector workers" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمال القطاع غير الرسمي
        
    • العاملين في القطاع غير الرسمي
        
    • العاملين في القطاع غير النظامي
        
    • العاملون في القطاع غير الرسمي
        
    • وعمال القطاع غير الرسمي
        
    • والعاملين في القطاع غير الرسمي
        
    • عمال القطاع غير النظامي
        
    • العاملين في القطاع غير المنظم
        
    • والعاملات في القطاع غير الرسمي
        
    • للعاملين في القطاع غير الرسمي
        
    Figure I. Informal sector workers: weekly hours worked UN عمال القطاع غير الرسمي: ساعات العمل الأسبوعية
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    This reform is intended to extend social security to all, including informal sector workers. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي للجميع، بما في ذلك العاملين في القطاع غير الرسمي.
    A comparative picture of the informal sector workers classified by major occupational groups for the current and 2001-02 surveys is given in table 7.13 UN وترد في الجدول 7-13 لمحة مقارنة عن فئات العاملين في القطاع غير النظامي مصنفة حسب الفئات المهنية الرئيسية بالنسبة للدراسة الاستقصائية الحالية والدراسة الاستقصائية للفترة 2001-2002.
    informal sector workers - Distribution by major occupational groups UN العاملون في القطاع غير الرسمي - التوزيع حسب الفئات المهنية الرئيسية
    The Committee recommends that the State party consider how to extend the coverage of social security to rural women and informal sector workers and implement social security legislation for all domestic workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في كيفية تمديد الضمان الاجتماعي ليشمل نساء الريف وعمال القطاع غير الرسمي وتنفيذ قانون الضمان الاجتماعي لصالح جميع عمال المنازل.
    The ILO has placed greater emphasis on the development of links between formal sector enterprises and informal sector workers and microenterprises as a means of helping informal sector workers. UN وقد ركزت منظمة العمل الدولية تركيزا متزايدا على إقامة صلات بين مؤسسات القطاع الرسمي والعاملين في القطاع غير الرسمي والمؤسسات الصغيرة كوسيلة لمساعدة عمال القطاع غير الرسمي.
    Trade unions, local governments and other civil society actors are increasingly concerned by the growth of informal forms of employment, and are working in partnership to help organize informal sector workers and to develop a more supportive regulatory environment to improve their incomes and working conditions. UN ويساور القلق بصورة متزايدة نقابات العمال، والحكومات المحلية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني بسبب تنامي أشكال العمالة غير النظامية، وهي تشترك معا في المساعدة على تنظيم عمال القطاع غير النظامي وإيجاد بيئة تنظيمية أكثر دعما لهم بغية تحسين دخولهم وأوضاعهم في العمل.
    informal sector workers were now becoming more aware of the importance of having social insurance, including health insurance and savings for their children's education. UN وأخذ عمال القطاع غير الرسمي الآن يصبحون أكثر وعيا بأهمية وجود التأمين الاجتماعي، بما في ذلك التأمين الصحي والادخار من أجل تعليم أطفالهم.
    Fourth, it is necessary to measure the income of self-employed persons, since a high percentage of informal sector workers are self-employed. UN ورابعا، من الضروري قياس دخل اﻷشخاص الذين يمارسون أعمالا حرة، نظرا ﻷن نسبة عالية من عمال القطاع غير الرسمي تمارس أعمالا حرة.
    A recent regional seminar examined the problems and constraints faced by the informal sector and made recommendations on policies and programmes for enhancing the productivity and income of informal sector workers. UN وقامت حلقة دراسية إقليمية عقدت في اﻵونة اﻷخيرة بدراسة المشاكل والعقبات التي يواجهها القطاع غير الرسمي وقدمت توصيات بشأن السياسات والبرامج التي من شأنها تحسين إنتاجية وإيرادات عمال القطاع غير الرسمي.
    23. Data on earnings in 1996 for a representative group of countries in Latin America reveal that average earnings of informal sector workers were half of those of blue-collar and white-collar workers in modern sector establishments. UN 23 - وتكشف البيانات المتعلقة بالدخل المتحقق في عام 1996 في مجموعة ممثلة للبلدان في أمريكا اللاتينية أن الدخل الذي يحققه عمال القطاع غير الرسمي لا يزيد عن نصف دخل العمال العاديين والعمال المتميزين في مؤسسات القطاع الحديث.
    Extension of social security to informal sector workers is under consideration. UN ويجري حالياً بحث مشروع يتعلق بتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية ليشمل العاملين في القطاع غير الرسمي.
    She further noted that the reliance on safety nets excluded the 80 per cent of the workforce employed in informal markets, and urged the Government to extend coverage to informal sector workers. UN ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن الاعتماد على شبكات السلامة أدى إلى استبعاد 80 في المائة من القوة العاملة في الأسواق غير الرسمية، وحثت الحكومة على توسيع نطاق التغطية لتشمل العاملين في القطاع غير الرسمي.
    Most informal sector workers (trained on the job) " are trapped in a vicious circle in which weak qualifications, low productivity and low income are intertwined. UN ومعظم العاملين في القطاع غير الرسمي (الذين يجري تدريبهم أثناء العمل) " يجدون أنفسهم أسرى حلقة مفرغة يتلازم فيها ضعف المهارات وضعف الإنتاجية وضعف الدخل.
    44. Invite the International Labour Organization to help Member States, upon their request, to extend a range of support measures to informal sector workers, including legal rights, social protection and access to credit. UN 44 - دعوة منظمة العمل الدولية إلى مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تزويد العاملين في القطاع غير النظامي بمجموعة من تدابير الدعم تشمل الحقوق القانونية والحماية الاجتماعية والوصول إلى فرص الائتمان.
    42bis Invite the International Labour Organization to help Member States, upon request, extend a range of support measures to informal sector workers, including legal rights, social protection and access to credit; UN 42 مكررا - دعوة منظمة العمل الدولية إلى مساعدة الدول الأعضاء، بناء على طلبها، على تزويد العاملين في القطاع غير النظامي بمجموعة من تدابير الدعم تشمل، الحقوق القانونية والحماية الاجتماعية والوصول إلى فرص الائتمان.
    Conditions are trying for the informal sector workers in Antohomadinika district who undertake a wide range of activities such as selling, recuperation and transporting. UN والظروف التي يواجهها العاملون في القطاع غير الرسمي في مقاطعة أنتوهومادينيكا، الذين يمارسون طائفة متسعة من الأنشطة كالبيع والاستصلاح والنقل، هي ظروف صعبة.
    The Committee recommends that the State party consider how to extend the coverage of social security to rural women and informal sector workers and implement social security legislation for all domestic workers. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في كيفية تمديد الضمان الاجتماعي ليشمل نساء الريف وعمال القطاع غير الرسمي وتنفيذ قانون الضمان الاجتماعي لصالح جميع عمال المنازل.
    380. The Committee is concerned that rural women, informal sector workers and some domestic workers are not covered by any form of social security (art. 9). UN 380- وتشعر اللجنة بالقلق لأن المرأة الريفية والعاملين في القطاع غير الرسمي وبعض عمال المنازل لا يحظون بأي شكل من أشكال الضمان الاجتماعي (المادة 9).
    (b) To take measures to regularize the situation of informal sector workers by progressively improving their working conditions and including them in the social security system; UN (ب) اتخاذ تدابير لتنظيم وضع عمال القطاع غير النظامي عن طريق تحسين ظروف عملهم تدريجياً وإدراجهم في نظام الضمان الاجتماعي؛
    It will replicate the lessons from the pilot, including capacity development of local government units to support their respective informal sectors and the strengthening of organizations of informal sector workers at the local government levels. UN وهو يعيد ذكر الدروس المستفادة من الدراسة الرائدة، بما في ذلك تنمية قدرة وحدات الحكومات المحلية على دعم القطاع غير المنظم لكل منها وتعزيز منظمات العاملين في القطاع غير المنظم على مستويات الحكم المحلي.
    (d) Increased economic capacity for women entrepreneurs, producers and informal sector workers. UN (د) زيادة القدرة الاقتصادية لربات الأعمال والمنتجات والعاملات في القطاع غير الرسمي.
    Total expenditure required to provide a job guarantee to informal sector workers in selected Asia-Pacific countries UN مجموع النفقات اللازمة لتوفير ضمان بالعمل للعاملين في القطاع غير الرسمي في مجموعة مختارة من بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus