"information about steps" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات عن الخطوات
        
    • معلومات بشأن التدابير
        
    • اللجنة أية معلومات حول التدابير
        
    • معلومات بشأن الخطوات
        
    Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonisation of all levels pertaining to trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    Please provide information about steps taken by the Government towards the harmonization of all laws pertaining to trafficking. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة من أجل المواءمة بين كافة القوانين المتعلقة بالاتجار.
    30. Please provide information about steps taken to make the Optional Protocol, which the Philippines ratified in 2003, more widely known. UN 30 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لزيادة التعريف بالبروتوكول الاختياري، الذي صدقت عليه الفلبين في عام 2003.
    Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المعتمدة أو المتوخى اعتمادها لإلغاء جميع البنود التمييزية من إطار القضاء الوطني، وما إذا كانت قد تقرر موعد محدد لهذا الغرض.
    Include information about steps taken by officials to investigate the alleged violation (or threatened violation) and to prevent similar acts in the future. UN ويرجى إدراج معلومات بشأن التدابير التي اتخذها المسؤولون للتحقيق في الانتهاك المدَّعى (أو الانتهاك المحتمل) ولمنع حدوث أعمال مماثلة في المستقبل.
    Moreover, the Committee is concerned that, in spite of the measures taken by the State party to respond to food shortages such as rapid action programmes, it did not receive information about steps taken to address the structural causes of food insecurity, as identified by the Commissariat à la Sécurité Alimentaire (art. 11). UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لنقص الغذاء مثل برامج التدخل السريع، لم تتلق اللجنة أية معلومات حول التدابير المتخذة لمعالجة الأسباب الهيكلية لانعدام الأمن الغذائي، على النحو الذي حددته مفوضية الأمن الغذائي (المادة 11).
    30. Please provide information about steps taken to publicize the Optional Protocol, which Greece ratified in 2002. UN 30 - يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة للإعلان عن البروتوكول الاختياري، الذي صدقت عليه اليونان في عام 2002.
    Please provide information about steps taken to ensure that all forms of violence against women, including marital rape, constitute a criminal offence in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان أن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يشكل جريمة في الدولة الطرف.
    Please provide information about steps taken, or planned, to eliminate all discriminatory provisions from the national legal framework and a time frame for so doing. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإزالة كافة الأحكام التمييزية من الإطار القانوني الوطني، وعن الإطار الزمني لتحقيق ذلك.
    It requests the State party to provide the findings of such an assessment in its next report, including information about steps and measures taken in response thereto. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم نتائج هذا التقييم في تقريرها المقبل، بما في ذلك معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة نتيجة لذلك.
    It requests the State party to provide the findings of such an assessment in its next report, including information about steps and measures taken in response thereto. UN وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم نتائج هذا التقييم في تقريرها المقبل، بما في ذلك معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة نتيجة لذلك.
    The Commission asks the State, which is a party to the Convention, to include the results of such an evaluation in its next report, as well as information about steps and measures that have been taken as a result of the evaluation. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف في الاتفاقية تقديم نتائج ذلك التقييم في تقريرها المقبل، فضلا عن معلومات عن الخطوات والتدابير المتخذة نتيجة للتقييم.
    34. Ms. Majodina proposed the inclusion in the last bullet of paragraph 35 of a request for information about the mechanisms for reporting such cases, in addition to information about steps taken to eliminate such discrimination. UN 34 - السيدة ماجودينا: اقترحت تضمين البند الأخير من الفقرة 35 طلباً للحصول على معلومات بشأن آليات الإبلاغ عن مثل هذه الحالات، بالإضافة إلى معلومات عن الخطوات المتخذة للقضاء على هذا التمييز.
    Please provide information about steps taken to make the Optional Protocol, which the Philippines ratified in 2003, more widely known. UN 30 - يُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة بزيادة التعريف بالبروتوكول الاختياري الذي صدّقت عليه الفلبين في عام 2003.
    Question 29. Please provide information about steps taken to educate the public about the Optional Protocol, which Cyprus ratified in 2002. UN السؤال 29 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتُخذت لتوعية الجمهور العام بما جاء في البروتوكول الاختياري الذي صدقت عليه قبرص في عام 2002.
    29. Please provide information about steps taken to educate the public about the Optional Protocol, which Cyprus ratified in 2002. UN 29 - يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لتوعية الجمهور العام بما جاء في البروتوكول الاختياري الذي صدّقت عليه قبرص في عام 2002.
    Include information about steps taken by officials to investigate the alleged violation (or threatened violation) and to prevent similar acts in the future. UN ويرجى إدراج معلومات بشأن التدابير التي اتخذها المسؤولون للتحقيق في الانتهاك المدَّعى (أو الانتهاك المحتمل) ولمنع حدوث أعمال مماثلة في المستقبل.
    Include information about steps taken by officials to investigate the alleged violation (or threatened violation) and to prevent similar acts in the future. UN ويرجى إدراج معلومات بشأن التدابير التي اتخذها المسؤولون للتحقيق في الانتهاك المدَّعى (أو الانتهاك المحتمل) ولمنع حدوث أعمال مماثلة في المستقبل.
    Include information about steps taken by officials to investigate the alleged violation (or threatened violation) and to prevent similar acts in the future. UN يرجى إدراج معلومات بشأن التدابير التي اتخذها المسؤولون للتحقيق في الانتهاك المدَّعى (أو الانتهاك المحتمل) ولمنع حدوث أعمال مماثلة في المستقبل.
    (d) Strengthen its efforts in respect of compensation, redress and rehabilitation for persons with disabilities and provide in its next periodic report information about steps taken in this regard. UN (د) تعزِّز الجهود التي تبذلها فيما تتيحه للأشخاص ذوي الإعاقة من تعويض وجبر وإعادة تأهيل وتقدم في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن التدابير التي اتخذتها في هذا الصدد.
    Moreover, the Committee is concerned that, in spite] of the measures taken by the State party to respond to food shortages such as rapid action programmes, it did not receive information about steps taken to address the structural causes of food insecurity, as identified by the Commissariat à la Sécurité Alimentaire (art. 11). UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لأنه، على الرغم من التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للتصدي لنقص الغذاء مثل برامج التدخل السريع، لم تتلق اللجنة أية معلومات حول التدابير المتخذة لمعالجة الأسباب الهيكلية لانعدام الأمن الغذائي، على النحو الذي حددته مفوضية الأمن الغذائي (المادة 11).
    Please also provide information about steps currently being taken to raise public awareness of the Covenant and its Optional Protocol among judges, public officials, police and law enforcement officers, legal advisers and the public at large. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات الجاري اتخاذها لزيادة الوعي العام بالعهد وببروتوكوله الاختياري في أوساط القضاة والموظفين العموميين وضباط الشرطة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والمستشارين القانونيين وعامة الناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus