"information and technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات والتكنولوجيات
        
    • والمعلومات والتكنولوجيات
        
    information and technologies should be shared between countries through bilateral, regional and international collaborative projects. UN وينبغي تبادل المعلومات والتكنولوجيات بين البلدان من خلال مشاريع تعاونية ثنائية وإقليمية ودولية.
    15. New information and technologies, including those driving the communications revolution, present opportunities to be grasped. UN 15 - وتتيح المعلومات والتكنولوجيات الجديدة، ومنها تلك التي تحرك ثورة الاتصالات، فرصا ينبغي اغتنامها.
    There is a need to promote strategic partnerships and alliances that could lead to quick transfer of information and technologies needed to manage the genetic revolution. UN وهناك حاجة إلى تعزيز الشراكات والتحالفات الاستراتيجية التي تتيح سرعة نقل المعلومات والتكنولوجيات المطلوبة لمسايرة الثورة التي يشهدها علم الوراثة.
    A challenge for forest-related organizations is to provide easy access, navigation and searching capabilities for users to locate the information and technologies they need. UN ويتمثل التحدي الذي تواجهه المنظمات العاملة في مجال الغابات في تسهيل فرص وصول المستخدمين إلى المعلومات والتكنولوجيات والاطلاع عليها وزيادة قدرتهم في البحث عما يحتاجونه.
    Modern technology for shifting to sustainable development processes is costly and those with low purchasing power have less opportunity to acquire and benefit from new information and technologies. UN كما أن التكنولوجيا الحديثة اللازمة للتحول إلى عمليات التنمية المستدامة باهظة التكاليف، فمن لديهم طاقة شرائية ضعيفة تتاح لهم فرص أقل لاكتساب المعلومات والتكنولوجيات الجديدة والإفادة منها.
    If the issue of residual explosive remnants of war is to be solved, there needs to be an international legal norm and an effective framework mechanism for assistance and the exchange of information and technologies. UN وإذا أريد حل مسألة المخلفات الحربية المتفجرة المتبقية، فلا بد من وجود معيار قانوني دولي وآلية إطارية فعالة لتقديم المساعدة وتبادل المعلومات والتكنولوجيات.
    The core idea of community resource centres is to make current information and technologies available to younger generations so that they can learn through means other than formal education. UN والفكرة الأساسية لمراكز الموارد المجتمعية تتمثل في توفير المعلومات والتكنولوجيات الحالية للأجيال الأصغر بحيث يكون بمقدورهم التعلم من خلال وسائل أخرى بخلاف التعليم الرسمي.
    h) Invite interested countries to set up focal points for real-time incident handling and response, and develop a cooperative network between these focal points for sharing information and technologies on incident response. UN (ح) دعوة البلدان المهتمة إلى إنشاء نقاط اتصال للتعامل مع الحوادث والاستجابة لها وقت وقوعها، وإنشاء شبكة تعاونية بين نقاط الاتصال لتبادل المعلومات والتكنولوجيات من أجل الاستجابة لهذه الحالات.
    Make results and information available for all users to support decision-making, develop new and innovative means of disseminating information and technologies and promote and make use of existing networks, institutions and mechanisms in efficient sharing of information UN إتاحـة النتائج والمعلومات لجميع المستعملين لدعم اتخاذ القرارات، واستحداث أساليب جديدة ومبتكرة لنشر المعلومات والتكنولوجيات وتعزيز الشبكات والمؤسسات والآليات القائمة واستخدامها في التبادل الفعال للمعلومات
    46. Better access to information and technologies is also important for the empowerment of rural women and can be achieved through engaging women farmers in research, development and extension work. UN 46 - ومن المهم أيضا تحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيات لتمكين المرأة الريفية ويمكن تحقيقه عن طريق إشراك المزارعات في أعمال البحث والتطوير والإرشاد.
    States must be called upon to safeguard and effectively secure any nuclear material they possess, including nuclear material that is to be used for nuclear weapons and in nuclear installations under their control, and to prevent any non-Government parties from obtaining the requisite information and technologies to use such materials for criminal purposes. UN ودعوة جميع الدول للمحافظة والتأمين الفعال لكل ما في حوزتها من مواد نووية بما فيها المواد النووية التي تستخدم في الأسلحة النووية والمرافق النووية الواقعة تحت سيطرتها ومنع أي جهات غير حكومية من حيازة المعلومات والتكنولوجيات المطلوبة لاستخدام مثل تلك المواد لأغراض إجرامية.
    States must be called upon to safeguard and effectively secure any nuclear material they possess, including nuclear material that is to be used for nuclear weapons and in nuclear installations under their control, and to prevent any non-Government parties from obtaining the requisite information and technologies to use such materials for criminal purposes. UN ودعوة جميع الدول للمحافظة والتأمين الفعال لكل ما في حوزتها من مواد نووية بما فيها المواد النووية التي تستخدم في الأسلحة النووية والمرافق النووية الواقعة تحت سيطرتها ومنع أي جهات غير حكومية من حيازة المعلومات والتكنولوجيات المطلوبة لاستخدام مثل تلك المواد لأغراض إجرامية.
    Insufficient education also affects women's empowerment and their opportunities to fully participate in decision-making and public life, as they lack the skills to obtain better employment and have no access to basic information and technologies to lead their social, economic and family life. UN وكذلك يؤثر عدم كفاية التعليم سلباً على تمكين المرأة وعلى فرصها في المشاركة الكاملة في صنع القرار وفي الحياة العامة، حيث تعوزها المهارات اللازمة للاشتغال بمهن أفضل، ولا يكون بوسعها الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيات الأساسية التي تلزمها لتولّي زمام الحياة الاجتماعية والاقتصادية والأسرية.
    18. Measures for capacity-building including, inter alia, access to information and technologies and implications of information technologies for trade, trade efficiency and the creation of an enabling environment for the development of small and medium-sized enterprises and micro-enterprises will enhance the ability of developing countries to benefit fully from trading opportunities, including those arising from the Uruguay Round. UN ٨١- وإن التدابير الرامية إلى بناء القدرات، بما في ذلك، في جملة أمور، الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيات وآثار تكنولوجيات المعلومات على التجارة والكفاءة في التجارة، وتهيئة بيئة تمكينية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، ستعزز قدرة البلدان النامية على الاستفادة تماماً من الفرص التجارية، بما فيها تلك الناشئة عن جولة أوروغواي.
    18. Measures for capacity-building including, inter alia, access to information and technologies and implications of information technologies for trade, trade efficiency and the creation of an enabling environment for the development of small and medium-sized enterprises and micro-enterprises will enhance the ability of developing countries to benefit fully from trading opportunities, including those arising from the Uruguay Round. UN ٨١- وإن التدابير الرامية إلى بناء القدرات، بما في ذلك، في جملة أمور، الوصول إلى المعلومات والتكنولوجيات وآثار تكنولوجيات المعلومات على التجارة والكفاءة في التجارة، وتهيئة بيئة تمكينية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والمشاريع البالغة الصغر، ستعزز قدرة البلدان النامية على الاستفادة تماماً من الفرص التجارية، بما فيها تلك الناشئة عن جولة أوروغواي.
    22 Environment is used here in a broad sense and, as noted above, refers to the policy and programme environments for equalization of opportunities, the social and economic environments to pursue equalization of opportunities, accessible built environments, and information and technologies environments that provide reasonable accommodation. UN (22) يستخدم مصطلح البيئة في هذا السياق بمعناه الواسع، وكما أشير آنفا، فهو يشير إلى بيئات السياسات والبرامج المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص، والبيئات الاجتماعية والاقتصادية لمتابعة تحقيق تكافؤ الفرص، والبيئات المبنية التي يسهل الوصول إليها، وبيئات المعلومات والتكنولوجيات التي تتيح التكيف بدرجة معقولة.
    The Committee noted with satisfaction that a side event of the United Nations Conference on Sustainable Development, entitled " Space for sustainable development " , had been organized by the Office for Outer Space Affairs with the support of the Governments of Austria and Brazil on 19 June 2012 to discuss the contribution of space-based information and technologies to support the implementation of Conference outcomes and actions. UN 265- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي نظَّم في 19 حزيران/ يونيه 2012، أثناء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، بدعم من حكومتي البرازيل والنمسا، حدثاً جانبياً بعنوان " تسخير الفضاء لأغراض التنمية المستدامة " ، لمناقشة إسهام المعلومات والتكنولوجيات الفضائية في دعم تنفيذ نتائج المؤتمر والإجراءات التي أوصى بها.
    12. An exchange of expertise about the real problems, the ways of managing public health risks, and the kind of information and technologies needed would produce much better early-warning systems that anticipated outbreaks of disease three to six months in advance and enabled much faster detection, confirmation and response, thus saving lives. UN 12 - وقالت إن تبادل الخبرات الفنية بشأن المشاكل الحقيقية، وطرق إدارة مخاطر الصحة العامة، ونوع المعلومات والتكنولوجيات المطلوبة، من شأنه أن يؤدي إلى نظم أفضل للإنذار المبكر التي تتوقع حالات تفشي الأمراض قبل حدوثها بثلاثة أو ستة أشهر، وتساعد على سرعة الكشف والتأكيد والتصدي، مما يساعد على إنقاذ الأرواح.
    The transfer of innovations to potential users requires strategies and investment by multiple stakeholders in order to realize the use of new concepts, information, and technologies. UN ويتطلب نقل المبتكرات إلى المستخدمين المحتملين وضع استراتيجيات وتقديم استثمارات من جانب أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحقيق استخدام المفاهيم والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus