"information flow between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدفق المعلومات بين
        
    • تدفق المعلومات بينها
        
    • تدفق المعلومات فيما بين
        
    • وتدفق المعلومات بين
        
    :: Enhance the information flow between the Policy Committee and the executive committees UN :: تعزيز تدفق المعلومات بين لجنة السياسات واللجان التنفيذية
    They also found that coordination was hampered by a lack of information flow between gender units and divisions at headquarters and the field. UN كما وجدوا أن التنسيق يعيقه الافتقار إلى تدفق المعلومات بين الوحدات والشُعب المعنية بمسألة نوع الجنس في المقر والميدان.
    information flow between recipient countries and the GEF needs to be improved. UN ولا بد من تحسين تدفق المعلومات بين البلدان المتلقية واحتياجات مرفق البيئة العالمية.
    The Unit will handle information flow between UNAMA headquarters and field offices. UN وستعالج الوحدة تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية.
    The Situation Centre plays a central role as the coordinating body for any crisis response by the Department, managing the information flow between the field and Headquarters. UN ويقـوم مركز العمليات بدور مركزي بوصفـه هيئة التنسيق لأي مواجهـة للأزمات تقوم بهـا إدارة عمليات حفظ السلام، حيـث يديـر تدفق المعلومات بين الميدان والمقر.
    With regard to tsunami warnings, it is essential to reduce the relay time of the information flow between observatories and the public so as to disseminate warnings as promptly as possible. UN وفيما يتعلق باﻹنذار باﻷمواج السنامية، من اﻷساس تقليل وقت ترحيل تدفق المعلومات بين محطات الرصد وبين الجمهور من أجل نشر الانذارات بأسرع وقت ممكن.
    As a result, there will be improved information flow between administrators and the field, real-time access to inspection data and more accurate calculation of reimbursements. UN ونتيجة لذلك، سيتحسن تدفق المعلومات بين الموظفين الإداريين والميدان، ويتسنى الوصول في الوقت الحقيقي إلى بيانات التفتيش، وتحسب المبالغ المسددة بمزيد من الدقة.
    As a result, there will be improved information flow between administrators and the field, real-time access to inspection data and more accurate calculation of reimbursements. UN ونتيجة لذلك، سيتحسن تدفق المعلومات بين الموظفين الإداريين والميدان، وسيتسنى الحصول في الوقت الحقيقي على بيانات التفتيش، وستحسب المبالغ المردودة بمزيد من الدقة.
    The information flow between Headquarters and Field Offices is being improved with significant improvements in connectivity and accessibility. UN ويجري تحسين تدفق المعلومات بين المقر والمكاتب الميدانية بإدخال تحسينات كبيرة في مجالي التواصل وإمكانية الحصول على المعلومات.
    Moreover, since there will inevitably be a disparity in information flow between those members that have representation on the ground and those that do not, that disparity could well prejudice the discourse within the Peacebuilding Commission, to no one's benefit. UN وعلاوة على ذلك، ولأنه سيكون هناك تفاوت حتمي من حيث تدفق المعلومات بين الأعضاء الممثلين والأعضاء غير الممثلين في الميدان، فقد يؤثر ذلك التفاوت فعلا على الخطاب، وهو ما لا يخدم مصلحة أي طرف.
    The Unit, which will handle the information flow between UNAMA headquarters and the field offices, is proposed to be transferred in order to advise the Special Representative of the Secretary-General directly on these matters. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    The system, now accessible to all States parties to the Convention, is expected to accelerate the information flow between them and to serve as a practical tool for gathering information on the implementation of the Convention. UN ومن المتوقع أن يؤدي النظام، المتاح حاليا لجميع الدول الأطراف في الاتفاقية، إلى زيادة سرعة تدفق المعلومات بين تلك الدول وأن يشكل أداة عملية لجمع معلومات عن تنفيذ الاتفاقية.
    The High-level Committee on Management of CEB had called on organizations to ensure information flow between organizations and coordinate action on the Unit's recommendations and programme of work. UN وذكر أن اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين، دعت المنظمات إلى كفالة تدفق المعلومات بين المنظمات وتنسيق ما يتخذ من إجراءات بشأن توصيات الوحدة وبرنامج عملها.
    As a result there will be improved information flow between administrators and the field, real-time access to inspection data and more accurate calculation of reimbursements. UN ونتيجة لذلك سيطرأ تحسن على تدفق المعلومات بين المسؤولين الإداريين والميدان، وستتاح إمكانية الوصول في الوقت الفعلي إلى بيانات التفتيش وإلى سبل أكثر دقة لحساب المبالغ المسددة على أساس رد التكاليف.
    The Unit, handling the information flow between UNAMA headquarters and the field offices, is proposed to be transferred in order to advise the Special Representative of the Secretary-General directly on these matters. UN ومن المقترح نقل الوحدة المشرفة على تدفق المعلومات بين مقر البعثة والمكاتب الميدانية، وذلك من أجل تقديم المشورة المباشرة بشأن هذه المسائل إلى الممثل الخاص للأمين العام.
    Apply a multi-stakeholder approach from the outset, including strengthening information flow between stakeholder groups and the inclusion of organizations that represent local communities; UN عليها أن تطبق النهج متعدد أصحاب المصالح من البداية، بما في ذلك تعزيز تدفق المعلومات بين مجموعات أصحاب المصالح وإدراج المنظمات التي تمثل المجتمعات المحلية.
    The NGO Group for the Convention on the Rights of the Child is playing a key role in coordinating information flow between the NGO community and the Committee on the Rights of the Child as well as facilitating the monitoring and implementation of the Convention at the national level through the development of national coalitions of NGOs. UN ويلعب فريق المنظمات غير الحكومية لاتفاقية حقوق الطفل دورا رئيسيا في تنسيق تدفق المعلومات بين مجتمع المنظمات غير الحكومية ولجنة حقوق الطفل، فضلا عن تيسير رصد وتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني عن طريق إنشاء تحالفات وطنية للمنظمات غير الحكومية.
    The guidance document for designated national authorities has been updated to reflect the importance of information flow between designated national authorities and customs officials. UN 64 - وقد تم استكمال الوثيقة التوجيهية للسلطات الوطنية المعينة بحيث تعكس أهمية تدفق المعلومات بين السلطات الوطنية المعينة ومسؤولي الجمارك.
    OIOS also recommended that their respective roles and mandates be reviewed and refined, and that the information flow between the bodies be enhanced. UN وأوصى المكتب أيضا بمراجعة أدوار تلك الهيئات وولاياتها وتحسينها، وتعزيز تدفق المعلومات بينها.
    In other markets, lesser degrees of vertical unbundling, such as restrictions on joint operational decision-making or on information flow between the businesses, are used to restrict the ability to discriminate. UN وفي أسواق أخرى، يتم اللجوء إلى التفكيك العمودي بدرجات أقل، مثل فرض قيود على اتخاذ القرارات التنفيذية المشتركة أو على تدفق المعلومات فيما بين مؤسسات الأعمال، من أجل تقييد القدرة على ممارسة التمييز.
    It was recommended that ways to improve the communication and information flow between the various United Nations mechanisms be explored. UN وأوصي بالتماس الطرق الكفيلة بتحسين التواصل وتدفق المعلومات بين مختلف آليات اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus