"information from any" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات من أي
        
    • معلومات من أي
        
    • المعلومات المستمدة من أي
        
    • أية معلومات تفيد
        
    The Committee should have the authority to continue and collect information from any number of sources if it deemed it necessary. UN وينبغي أن تخول اللجنة سلطة متابعة التحري وجمع المعلومات من أي مصدر، إن رأت ضرورة لذلك.
    People continue to panic, demanding information from any authority figure that they can find, who are-- quite frankly, are unsure what to do themselves. Open Subtitles لايزال الناس مصابين بالهلع يحتاجون الى المعلومات من أي رجل دولة يعثرون عليه من هم اللذين غير واثقين بصراحة ماذا يفعلون بأنفسهم
    They wanted to make sure that the Commission was able to act on a confidential basis and receive information from any sources, public or private, that it deemed useful and reliable. UN ولتأكيد ذلك كان النص على أن بإمكان اللجنة أن تجري أنشطتها بشكل سري والحصول على المعلومات من أي مصادر، عامة أو خاصة، تراها مفيدة وموثوقا بها.
    The Commission can receive information from any source and take an active role in gathering data. UN وتستطيع اللجنة أن تتلقى معلومات من أي مصدر، وأن تؤدي دورا نشطا في تجميع البيانات.
    We are not able to access information from any regional United Nations Information Centre. UN فليس بمقدورنا أن نحصل على معلومات من أي مركز إقليمي من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    In practice this is a generous provision, since it does not exclude information from any source, provided only that it is specifically submitted by one party or the other. UN وهذا حكم واسع من الناحية العملية ﻷنه لا يستبعد المعلومات المستمدة من أي مصدر شريطة أن تكون مقدمة من أحد الطرفين على وجه التحديد.
    The family received no information from any formal investigation into the fate of the victim. UN ولم تتلقّ أسرة الضحية أية معلومات تفيد بإجراء تحقيق رسمي في مصير الضحية.
    H, and he encouraged the Parties present to request further information from any of those outside experts if and when they considered that theirose contributions could further their work. UN كما شجع الأطراف الحاضرين أن يطلبوا المزيد من المعلومات من أي خبير خارجي إذا ومتى رأوا أن هذه الإسهامات ستعطي دفعة لأعمالهم.
    It will also be ready to receive information from any RFMO or other State regarding a vessel without nationality that may appear to be heading for Namibia waters, and will take appropriate measures. UN وستكون أيضا مستعدة لتلقي المعلومات من أي منظمة إقليمية لإدارة مصائد الأسماك أو من الدول الأخرى بشأن السفن العديمة الجنسية التي قد يبدو أنها متجهة نحو مياه ناميبيا، وستتخذ التدابير المناسبة بهذا الشأن.
    26. The words “from any source” should be deleted, since empowering the Committee to seek information from any source would be contrary to the letter and spirit of the article, paragraph 1 of which contains the stipulation “if the Committee receives”. UN ٦٢- ينبغي حذف عبارة " من أي مصدر " حيث أنها تتيح للجنة تلقي المعلومات من أي مصدر، وهو ما يخالف نص وروح المادة التي تنص على شرط " إذا تلقت اللجنة " وفقاً للفقرة ١ من المادة.
    Any institutional arrangement established under this procedure should have the right to seek or to receive and consider information from any source it deems appropriate. UN 250- ينبغي أن يكون لكل آلية مؤسسية منشأة بموجب هذا الاجراء الحق في التماس أو تلقي المعلومات من أي مصدر تراه مناسباً، والنظر في هذه المعلومات.
    The representative of a regional economic integration organization said that cases of non-compliance should be handled in a completely independent manner and that it should be possible to seek and receive information from any source, and not only from Parties. UN وقال ممثل لمنظمة إقليمية للتكامل الإقتصادي إن من الواجب أن تعامل حالات عدم الإمتثال على نحو مستقل تماماً وأنه يجب أن يكون بالإمكان إلتماس وتلقي المعلومات من أي مصدر ، وليس من الأطراف وحدها .
    Moreover, NWC has a role in making essential investigations including by seeking information from any person, extracting of testimony or statement, order for the submission of necessary deed or document or evidence and initiation for the legal or other action to the related authority with follow-up activities. UN وعلاوة على ذلك، فإن لهذه اللجنة دوراً في القيام بالتحقيقات الأساسية بما في ذلك عن طريق التماس المعلومات من أي شخص واستخلاص الإفادات أو الشهادات بغية تقديم ما يلزم من سند أو وثيقة أو دليل إلى السلطة ذات الصلة للشروع في الإجراءات القانونية أو غيرها من أنشطة المتابعة.
    The contribution of information from victims, in addition to information from other sources, would be particularly significant in bringing perpetrators to justice, and the text allowing the Prosecutor to receive information from any source should be retained. UN وقال ان اسهام المعلومات المقدمة من المجني عليهم ، بالاضافة الى المعلومات الواردة من مصادر أخرى ، ستكون هامة بصفة خاصة في تقديم الجناة الى المحاكمة ، وينبغي الابقاء على النص الذي يسمح للمدعي العام بتلقي المعلومات من أي مصدر .
    Proceedings before the Court should be triggered by States, the Security Council or an independent Prosecutor, who should be able to use information from any source—from victims as well as from governmental and non-governmental sources. UN ٩٠ - وأردف قائلا إن إجراءات الدعوى أمام المحكمة ينبغي أن تحركها الدول ، أو مجلس اﻷمن أو مدع عام مستقل ، يكون قادرا على استعمال المعلومات من أي مصدر ، من الضحايا وكذلك من مصادر حكومية وغير حكومية .
    (d alt) Request further information from any source and draw upon outside expertise, as it considers necessary and appropriate, either with the consent of the Party whose compliance is in question or as directed by the Conference of the Parties; UN (د بديل) تطلب المزيد من المعلومات من أي مصدر وتستعين بالخبرات الخارجية حسبما تراه ضرورياً وملائماً سواء بموافقة الطرف المشكوك في امتثاله أو بحسب توجيه مؤتمر الأطراف؛
    Solicit information from any State body and any corporation, limited company or stock company with State participation; UN طلب معلومات من أي هيئة من هيئات الدولة الدومينيكية ومن جميع المؤسسات والشركات المجهولة الاسم والشركات المساهمة بالشراكة مع الدولة؛
    At the time of preparing the present note, the Secretariat had not received information from any relevant international organizations regarding the application of the guidance on technical assistance and transfer of environmentally sound technologies. UN 4 - ولم تتلق الأمانة، إبان إعداد هذه المذكرة، أي معلومات من أي منظمة دولية وثيقة الصلة بشأن تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    3. The [branch 2] [panel] may request information from any source it deems relevant. [Other Parties, non-governmental organizations, and others may provide relevant information to the [branch 2] [panel]]. UN 3- يجوز ل[الفرع 2] [الفريق] أن يلتمس معلومات من أي مصدر يرى أنه ذو صلة. [ويجوز للأطراف الأخرى والمنظمات غير الحكومية وآخرين تقديم معلومات ذات صلة إلى [الفرع 2] [الفريق]].
    Regarding the Prosecutor’s right to receive information from any source, certain safeguards should be imposed, allowing the Pre-Trial Chamber to check the accuracy of information. UN وفيما يتعلق بحق المدعي العام في أن يتلقى معلومات من أي مصدر ، ينبغي أن تفرض بعض الضمانات ، بما يسمح للدائرة التمهيدية بأن تراقب دقة المعلومات .
    :: Taking individual statements and gathering additional information by the means it deems appropriate, including requesting reports, records, documents or any information from any source, including governmental authorities, and compelling the production of such information as and when necessary UN :: أخذ إفادات الأفراد وجمع مزيد من المعلومات بالسبل التي تراها ملائمة، بما في ذلك طلب تقديم التقارير والسجلات والوثائق أو أي معلومات من أي مصدر كان، بما في ذلك السلطات الحكومية، وتقديم هذه المعلومات عند الاقتضاء بصورة قسرية
    In practice this is a generous provision since it does not exclude information from any source provided only that it is specifically submitted by one party or the other. UN وهذا حكم واسع من الناحية العملية ﻷنه لا يستبعد المعلومات المستمدة من أي مصدر على أن تكون مقدمة من أحد الطرفين على وجه التحديد.
    The family received no information from any formal investigation into the fate of the victim. UN ولم تتلقّ أسرة الضحية أية معلومات تفيد بإجراء تحقيق رسمي في مصير الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus