"information in order to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات من أجل
        
    • المعلومات بغية
        
    • الإعلام من أجل
        
    • المعلومات بغرض
        
    • المعلومات بهدف
        
    • المعلومات لكي
        
    • معلومات من أجل
        
    The seminar also stressed the importance of exchanging information in order to prevent malicious acts committed by terrorists. UN كما أكَّدت الحلقة الدراسية أهمية تبادل المعلومات من أجل منع الأعمال الإيذائية التي يرتكبها الإرهابيون.
    :: The United Nations and regional organizations must cooperate more closely in sharing information in order to better analyse and understand the multifaceted roots and dynamics of conflict. UN :: لا بد للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية من التعاون على نحو أوثق في تبادل المعلومات من أجل تحسين تحليل وفهم جذور الصراع المتعددة الجوانب ودينامياته.
    Those States must redouble their efforts to coordinate and exchange information in order to combat the threat effectively. UN ويجب على تلك الدول أن تضاعف جهودها الرامية إلى تنسيق وتبادل المعلومات من أجل مكافحة الخطر بفعالية.
    In these cases, the Panel found it necessary to request further information in order to resolve ownership issues. UN وفي هذه الحالات، رأى الفريق أن من الضروري طلب مزيد من المعلومات بغية حل قضايا الملكية.
    The Special Rapporteur has sought corroboration of the information in order to establish reasonable certainty of the facts presented to the Commission. UN فقد سعى المقرر الخاص إلى التثبت من المعلومات بغية التأكد على نحو معقول من صحة الوقائع المقدمة إلى اللجنة.
    The Division will coordinate with the relevant units of the Department of Public Information, in order to engage the media and raise global awareness, and prepare additional information and graphic materials. UN وستقوم الشعبة بالتنسيق مع الوحدات المعنية في إدارة شؤون الإعلام من أجل إشراك وسائل الإعلام وزيادة الوعي العالمي وإعداد معلومات ومواد بيانية إضافية.
    46. The territorial Government continued to promote freedom of information in order to provide the public with access to official records. UN 46 - وواصلت حكومة الإقليم الترويج لمبدأ حرية المعلومات بغرض إتاحة الفرصة للجمهور للاطِّلاع على السجلات الرسمية.
    Efforts have been made to summarize the information in order to keep the report succinct. UN وقد بُذلت جهود لتلخيص المعلومات بهدف جعل التقرير مقتضبا.
    It requested more information in order to exchange good practice and draw inspiration from across the regions. UN وطلب تقديم المزيد من المعلومات من أجل تبادل الممارسات الجيدة واستلهام تجارب مختلف المناطق.
    It was particularly important to disseminate information in order to mobilize public opinion in support of the decolonization process. UN وأن مما له أهمية خاصة نشر المعلومات من أجل تعبئة الرأي العام لدعم عملية إنهاء الاستعمار.
    :: Zimbabwe's ability to consult with requesting States as a matter of practice and also request further information in order to execute MLA requests notwithstanding the absence of explicit provisions on this in their law. UN :: حرص زمبابوي على التشاور مع الدول الطالبة كعرف متبع مع طلب المزيد من المعلومات من أجل تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة على الرغم من خلو قوانينها من أحكام صريحة في هذا الشأن.
    He started with the basic definition of verification, which aims to gather, interpret and analyse information in order to make a judgment about a member's compliance under a binding agreement. UN بدأ بتعريف أساسي للتحقق، وهو السعي إلى جمع وتفسير وتحليل المعلومات من أجل إصدار حكم بشأن امتثال عضو بموجب اتفاق ملزم.
    (Ms. Ashraf, UNESCO) established focal points with NGOs and other organizations for the exchange of information in order to implement the environmental education elements of Agenda 21. UN وأضافت أن اليونسكو أنشأت مراكز تنسيق مع المنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات لتبادل المعلومات من أجل تنفيذ عناصر التعليم البيئي من جدول أعمال القرن ٢١.
    3. The Special Rapporteur relied on numerous sources of information in order to ensure that the report reflects diverse ideas. UN 3- واعتمد المقرر الخاص على مصادر عديدة من المعلومات من أجل إعداد تقرير يستوعب أفكاراً متنوعة.
    Some of these international agendas will require access to a very broad range of information in order to foster the development of a realistic understanding of all the dimensions of the issues being faced. UN وسيتطلب بعض هذه الخطط إتاحة مجموعة كبيرة جدا من المعلومات من أجل التوصل إلى فهم واقعي لجميع أبعاد المسائل التي تجري مواجهتها.
    The Act also provides new powers for the Minister of Finance to obtain information in order to assist foreign regulatory authorities. UN كما يعطي القانون سلطات جديدة لوزير المالية للحصول على المعلومات بغية مساعدة هيئات الرقابة الأجنبية.
    If both entities happened to work on the same countries, within their respective areas of competence, they should exchange information in order to avoid sending conflicting messages to their interlocutors. UN وإذا حدث أن اللجنة والفريق يعملان على نفس البلدان، كل في إطار اختصاصه، فإن عليهما أن يتبادلا المعلومات بغية تجنب إرسال رسائل متعارضة إلى الجهات المحاورة لهما.
    It is common practice that Spanish judges ask for additional information in order to avoid the refusal of a request for extradition or surrender. UN وقد درج القضاة الإسبانيون على طلب مزيد من المعلومات بغية تفادي رفض طلب التسليم أو التقديم.
    At the request of the Fifth Committee, the Secretary-General presented proposals for strengthening the Department of Public information in order to support and enhance the United Nations web site in all official languages of the Organization. UN وبناء على طلب اللجنة الخامسة، قدم الأمين العام اقتراحات لتعزيز إدارة شؤون الإعلام من أجل دعم وتحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    47. In its first report, the Panel indicated that it was in the process of gathering information in order to establish the final destination and end-user of a consignment of military trucks and mobile workshops which had been imported into the Sudan. UN 47 - أشار الفريق في تقريره الأول إلى أنه بصدد جمع المعلومات بغرض تحديد الوجهة النهائية والمستخدم النهائي لشحنة تضم شاحنات عسكرية وورشات متنقلة، كان قد تم استيرادها إلى داخل السودان.
    One of the major areas in this direction is the promotion of international documentation for recording data of cultural property and the dissemination of information in order to assist in its recovery. UN وأحد المجالات الأساسية في هذا الاتجاه هو النهوض بتوثيق البيانات المسجلة للممتلكات الثقافية ونشر المعلومات بهدف المساعدة على استعادتها.
    We have also empathized with the frustrations of the people of all the Territories who require more information in order to make meaningful decisions. UN وتشاطرنا كذلك مشاعر الإحباط التي يحس بها سكان جميع الأقاليم الذين يحتاجون إلى مزيد من المعلومات لكي يتسنى لهم اتخاذ قرارات مجدية.
    A third consultant spent two weeks in Haiti gathering information in order to obtain donor funding for the Office. UN وأمضى خبير استشاري ثالث أسبوعين في هايتي، جمع فيهما معلومات من أجل الحصول على تمويل من المانحين للمكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus