However, the Committee regrets that the State party's delegation lacked some information necessary for a constructive dialogue. | UN | إلا أنها تعرب عن أسفها لأن وفد الدولة الطرف يفتقر إلى بعض المعلومات اللازمة لإجراء حوار بناء. |
States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. | UN | وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار. |
The Meeting further recommended the creation of efficient and reliable means of gathering the information necessary for the follow-up mechanism to perform its functions. | UN | وأوصى الاجتماع كذلك بإنشاء وسيلة فعالة وموثوقة لجمع المعلومات اللازمة لآلية المتابعة لكي تؤدي وظائفها. |
States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. | UN | وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار. |
They also facilitate case planning and provide information necessary for coordinating care among patients and care givers. | UN | وتسهّل هذه الأنظمة أيضا تخطيط الحالات، وتوفر المعلومات اللازمة لتنسيق سبل الرعاية بين المرضى ومقدمي الرعاية. |
Trace the parents or other members of the family of any refugee child in order to obtain information necessary for reunification with his or her family. | UN | البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته. |
They also wished to provide the decision makers with the information necessary for evaluating the number of mandates required. | UN | وهم راغبون أيضا في توفير المعلومات اللازمة التي تمكن صانعي القرارات من تقييم عدد الولايات المطلوبة. |
Trace the parents or other members of the family of any refugee child in order to obtain information necessary for reunification with his or her family. | UN | البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن الأفراد الآخرين من أسرته قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته. |
To a large extent the information necessary for obtaining that data was collected earlier manually from health cards. | UN | وإلى حد كبير فإن المعلومات اللازمة للحصول على تلك البيانات كان قد سبق جمعها يدويا من البطاقات الصحية. |
The seminar discussions enabled the Chamber of Deputies to gather the information necessary for a parliamentary debate on gender equality policy and for identifying action that it might take. | UN | وقد أتاحت النقاشات التي دارت أثناء الحلقة الدراسية لمجلس النواب جمع المعلومات اللازمة لإجراء مناقشة برلمانية فيما يتعلق بسياسة المساواة بين المرأة والرجل وتحديد الإجراءات المناسبة. |
The National Statistics Institute produces various documents relating to gender issues, and has provided the information necessary for preparing other studies. | UN | - وضع المعهد الوطني للإحصاء وثائق شتى تتعلق بمسألة الجنسانية، كما وفر المعلومات اللازمة لوضع أعمال أخرى ذات صلة. |
It is therefore the most effective way to provide the information necessary for the seller. | UN | ومن ثم فإن هذه هي أكثر الوسائل فعالية لتوفير المعلومات اللازمة للبائع. |
Trace the parents or other members of the family of any refugee child in order to obtain information necessary for reunification with his or her family. | UN | البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته. |
(i) information necessary for the correct interpretation of the accounts; | UN | ' 1` المعلومات اللازمة لتفسير الحسابات تفسيرا صحيحا؛ |
This improved understanding has facilitated the exchange of information necessary for successful cooperation between the Court and the United Nations. | UN | وسهلت زيادة الفهم هذه تبادل المعلومات اللازمة لتحقيق التعاون الناجح بين المحكمة والأمـم المتحدة. |
The updated information necessary for the analysis had been compiled by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. | UN | وأوضح أن المعلومات اللازمة للتحليل قام بتجميعها مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق. |
Trace the parents or other members of the family of any refugee child in order to obtain information necessary for reunification with his or her family. | UN | البحث عن والدي الطفل اللاجئ أو عن أفراد أسرته الآخرين قصد الحصول على المعلومات اللازمة لجمع شمل أسرته. |
It may require all information necessary for its inspection. | UN | ويحق لها طلب جميع المعلومات اللازمة لتفتيشها. |
States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. | UN | وتواظب الدول الأطراف على تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لإعداد تلك القائمة وتحديثها باستمرار. |
This has limited access to information necessary for the Group’s work and significantly constrained the scope of some of its investigations. | UN | وقد أدى هذا إلى تضاؤل فرص الحصول على المعلومات اللازمة لعمل الفريق وتضييق نطاق بعض تحقيقاته بشكل كبير. |