"information on actions taken" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات عن الإجراءات المتخذة
        
    • معلومات عن التدابير المتخذة
        
    • المعلومات عن الإجراءات المتخذة
        
    • المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتخذة
        
    96. In paragraphs 115 to 119 of the report, the State party provided information on actions taken to combat trafficking. UN 96 - قدمت الدولة الطرف، في الفقرات 115 إلى 119 من التقرير، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار.
    8. In paragraphs 115 to 119 of the report, the State party provided information on actions taken to combat trafficking. UN 8 - قدمت الدولة الطرف، في الفقرات 115 إلى 119 من التقرير، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة الاتجار.
    Please provide information on actions taken to encourage prosecutions related thereto. UN ويرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتشجيع إجراء المحاكمات المتعلقة بهذه الممارسة.
    Please provide information on actions taken to combat the widespread acceptance of stereotypical roles of women and men in the country. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لمكافحة القبول الواسع الانتشار للأدوار النمطية للمرأة والرجل في البلد.
    292. Summarizing the contents of his letter of 6 June 1997 to Executive Board members, the Administrator provided information on actions taken and developments with respect to the personal responsibility and accountability of UNDP staff. UN ٢٩٢ - وقام مدير البرنامج، في تلخيصه لمحتوى رسالتة التي وجهها في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٧ إلى أعضاء المجلس التنفيذي، بتقديم معلومات عن التدابير المتخذة والتطورات الحاصلة فيما يتعلق بالمسؤولية الشخصية لموظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومساءلتهم.
    She asked for further information on actions taken to prevent unwanted pregnancy among young women and schoolgirls in Cameroon. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن الإجراءات المتخذة لمنع الحمل غير المرغوب فيه لدى النساء الشابات وبنات المدارس في الكاميرون.
    Please provide information on actions taken to change social and cultural patterns that lead to gender stereotypes. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى قوالب نمطية جنسانية.
    Please also provide information on actions taken to repeal all remaining discriminatory provisions in the legislation. UN كما يُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لإلغاء كافة الأحكام التمييزية المتبقية في التشريع.
    In this regard, they wanted information on actions taken to resolve conflicts or use of sanctions for non-compliance. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتسوية حالات تضارب المصالح أو استخدام العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    It would also be grateful for information on actions taken to give effect to the Optional Protocol to CAT. UN وقالت إنها ستكون أيضاً ممتنة لو حصلت على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    The Panel recalls the recommendation made in its 2013 final report that Member States voluntarily provide information on actions taken in accordance with the travel ban provisions. UN ويشير الفريق إلى التوصية التي قدمها في تقريره النهائي لعام 2003 بأن تقدم الدول الأعضاء طوعا معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لأحكام الحظر المفروض على السفر.
    Please provide information on actions taken to adopt and implement a comprehensive plan to prevent and eliminate trafficking of women and to protect victims as well as to improve the collection of systematic data on this phenomenon. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة شاملة لمنع الاتجار بالمرأة والقضاء عليه ولحماية الضحايا وكذا لتحسين جمع البيانات عن هذه الظاهرة بصورة منهجية.
    Information before the Committee indicates that priority is given by families to male children with regard to education. Please provide information on actions taken to overcome stereotypical attitudes that discriminate against girls with regard to access to education. UN وحيث إن المعلومات الموجودة لدى اللجنة تفيد بأن الأسر تولي الأولوية للأطفال الذكور في التعليم، يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتجاوز المواقف النمطية التي تميز ضد الفتيات في مجال تعليمهن.
    In this regard, they wanted information on actions taken to resolve conflicts or use of sanctions for non-compliance. UN وفي هذا الصدد، طلبت الوفود الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتسوية حالات تضارب المصالح أو استخدام العقوبات في حالات عدم الامتثال.
    It requested information on actions taken to promote and implement child rights and on how the INDH will help implement economic, social and cultural rights. UN وطلبت الحصول على معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز وإعمال حقوق الطفل وعن مدى مساهمة المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee recalls that budget documents for peacekeeping operations should contain information on actions taken in response to the recommendations made by the Committee and other oversight bodies and endorsed by the General Assembly. UN وتشير اللجنة إلى أن وثائق ميزانيات عمليات حفظ السلام ينبغي أن تتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة وهيئات الرقابة الأخرى، التي صادقت عليها الجمعية العامة.
    Please provide information on actions taken to implement the Committee's recommendations (CEDAW/C/LBN/CO/2, para. 30) and indicate what has been the impact of such actions. UN يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات اللجنة (CEDAW/C/LBN/CO/2، الفقرة 30) وبيان أثر هذه الإجراءات.
    It contained information on actions taken in 301 cases that had been referred to the Administrative Law Unit, and also provided an overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases for which disciplinary measures had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases completed during the reporting period. UN ويتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بـ 301 قضية كانت قد أحيلت إلى وحدة القانون الإداري، وقدم أيضا لمحة عامة عن الآلية الإدارية للمسائل التأديبية، وموجزا للقضايا التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية، وإحصاءات عن البت في جميع القضايا التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Several States submitted information on actions taken to implement the conservation and management measures adopted by RFMO/As, as well as measures implemented to conserve VMEs and ensure the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. UN وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار.
    Some delegations expressed the view that States, especially those that were largely responsible for the situation with regard to space debris, and those that had the ability to take action for space debris mitigation, should disseminate information on actions taken to reduce the generation of space debris. UN 120- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول، وعلى الأخص الدول المسؤولة في المقام الأول عن حالة الحطام الفضائي والدول التي تملك القدرة على اتخاذ التدابير اللازمة للتخفيف من ذلك الحطام، أن تعمِّم معلومات عن التدابير المتخذة للحدِّ من تكوُّن الحطام الفضائي.
    30. In 2012, CEDAW requested additional information on actions taken to increase international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent trafficking and to bring perpetrators to justice. UN ٣٠- وفي عام ٢٠١٢، طلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تزويدها بمزيد من المعلومات عن الإجراءات المتخذة من أجل زيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد توخياً لمنع الاتجار بالبشر ولتقديم الجناة إلى العدالة(79).
    566. The Committee is particularly concerned at the absence of information on actions taken with respect to persons responsible for acts contrary to the Optional Protocol. UN 566- يساور اللجنة قلق خاص إزاء انعدام المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتخذة بصدد الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أفعال مخالفة للبروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus