It regrets the lack of information on concrete measures taken to prevent discrimination in the area of health. | UN | وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة. |
It regrets the lack of information on concrete measures taken to prevent discrimination in the area of health. | UN | وتأسف لعدم وجود معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لمنع التمييز في مجال الصحة. |
Please provide information on concrete measures taken or envisaged by the Government to tackle these challenges. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها الحكومة أو التي تزمع اتخاذها لمعالجة هذه المشكلات. |
Further, in light of the upcoming municipal and local elections, please provide information on concrete measures to increase women's full and equal participation and representation. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الانتخابات البلدية والمحلية المقبلة التي ستجري هذا العام، يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الملموسة المقرر اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة تامة ومتكافئة. |
information on concrete measures and structures that the Government had established to support and coordinate with non-governmental organizations not only in preparing the report but also in promoting women's rights would be welcome. | UN | وسيكون من المستحب توفير معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها الحكومة وعن الهياكل التي أقامتها من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والتنسيق معها، لا عند تحضير التقرير وحسب، ولكن أيضا في النهوض بحقوق المرأة. |
(a) Followup: The first paragraph on each cluster should systematically include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report; | UN | (أ) المتابعة: ينبغي أن تتضمن الفقرة الأولى عن كل مجموعة بانتظام معلومات عن التدابير المحددة التي اتُخذت فيما يتعلق بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير السابق؛ |
Please also provide information on concrete measures to promote women in senior positions in the Foreign Service, including as Ambassadors and Heads of Missions abroad. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير الملموسة لترقية المرأة إلى المناصب العليا في السلك الدبلوماسي، مثلاً بصفتهن سفيرات ورئيسات بعثات إلى الخارج. |
155. In paragraph 41 of resolution 66/237, the General Assembly requested the Secretary-General to submit information on concrete measures taken to enforce accountability in cases where contested decisions have resulted in awards of compensation to staff. | UN | 155 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 41 من قرارها 66/237، أن يقدم معلومات عن التدابير الملموسة المتخذة لإنفاذ المساءلة حيثما نجم عن القرارات المطعون فيها منح تعويضات للموظفين. |
Brazil requested information on concrete measures taken to promote and protect the rights of children and women, to eliminate all forms of discrimination, to prevent and combat torture and to address the issue of refugees. | UN | وطلبت البرازيل معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذت لتعزيز وحماية حقوق الطفل والمرأة، والقضاء على جميع أشكال التمييز، ومنع التعذيب ومكافحته، ومعالجة مسألة اللاجئين. |
It would also be useful to have information on concrete measures to enforce the provisions of the Act and on the involvement of women in higher education, in terms of the percentage of female lecturers and professors and the fields of study chosen. | UN | وقال إنه سوف يكون من المفيد أيضاً الحصول على معلومات عن التدابير الملموسة لإنفاذ أحكام القانون وعن مشاركة المرأة في التعليم العالي، من حيث نسبة النساء بين المحاضرين والأساتذة ومجالات الدراسة المختارة. |
Please provide information on concrete measures adopted to eliminate and amend discriminatory practices, policies and legislation concerning persons with disabilities, at the national and local levels. | UN | 4- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المعتمدة للقضاء على الممارسات والسياسات والتشريعات التمييزية فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين المحلي والوطني، وتعديلها. |
Please provide information on concrete measures, including legal provisions and awareness-raising campaigns, taken by the State party to change the public attitude and social and cultural patterns, and eliminate discriminatory customs, traditions and gender-based stereotypes. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة المُتخذة، بما فيها الأحكام القانونية التي اعتمدتها الدولة الطرف وحملات التوعية التي نظمتها، لتغيير موقف الجمهور والأنماط الاجتماعية والثقافية، والقضاء على الأعراف والتقاليد والقوالب النمطية التي تنطوي على تمييز على أساس نوع الجنس. |
Please provide information on concrete measures undertaken to eliminate traditional and cultural beliefs which contribute to the persistent discrimination against girls in the State party. | UN | 7- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتُخذت من أجل القضاء على التقاليد والمعتقدات الثقافية التي تسهم في استمرار التمييز ضد الفتيات في الدولة الطرف. |
In the light of the fact that there are no women in the State party's legislature, please provide information on concrete measures taken and/or envisaged by the State party to ensure women's political representation in that body, including through quotas. | UN | ونظرا إلى أنه لا توجد نساء في الهيئة التشريعية للدولة الطرف، يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي اتخذتها و/أو التي تتوخاها الدولة الطرف لكفالة التمثيل السياسي للمرأة في تلك الهيئة، بما في ذلك من خلال الحصص. |
15. Please provide information on concrete measures taken by the State party to investigate and prosecute all instances of violence against women, whether it occurs in the home, the workplace, the community or society, to prosecute and punish perpetrators, and grant adequate reparation and support to victims. | UN | 15- يرجى تقديم معلومات عن التدابير الملموسة التي تتخذها الدولة الطرف للتحقيق في جميع وقائع العنف ضد المرأة، سواء أكان يحدث في البيت، أم في مكان العمل، أم في المجتمع المحلي، أم في المجتمع ككل؛ وكذلك التدابير المتخذة لملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم؛ وتقديم تعويض ودعم كافيين للضحايا. |
Further, in light of the upcoming municipal and local elections this year, please provide information on concrete measures planned to increase women's full and equal participation and representation. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء الانتخابات البلدية والمحلية المقبلة التي ستجري هذا العام، يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير الملموسة المقرر اتخاذها لزيادة المشاركة الكاملة والمتكافئة للمرأة وزيادة تمثيلها. |
On each cluster of articles, the State party should also include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report. | UN | 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يخص التقرير السابق. |
7. On each cluster of articles, the State party should also include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report. | UN | 7- وينبغي للدولة الطرف أن تدرج أيضاً، في كل مجموعة من مجموعات المواد، معلومات بشأن التدابير الملموسة التي اتخذت بخصوص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة والمتصلة بالتقرير السابق. |
Please provide information on concrete measures envisaged to ensure women's full and equal participation and representation at all levels of Government, the legislative branch and the judiciary, as well as at the international level, taking into account the Committee's general recommendation No. 25 on temporary special measures and general recommendation No. 23 on political and public life. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير العملية المتوخاة لضمان مشاركة النساء وتمثيلهن، بشكل كامل وعادل، على كافة مستويات الحكومة والفرع القانوني والسلك القضائي، فضلاً عن المستوى الدولي، مع الأخذ في الاعتبار توصيتي اللجنة العامتين رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 23 بشأن الحياة السياسية والعامة. |
(a) Follow-up: The first paragraph on each cluster should systematically include information on concrete measures taken with regard to the concluding observations adopted by the Committee in relation to the previous report; | UN | (أ) المتابعة: ينبغي أن تتضمن الفقرة الأولى عن كل مجموعة بانتظام معلومات عن التدابير المحددة التي اتُخذت فيما يتعلق بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقرير السابق؛ |
It regrets that it did not receive any information on concrete measures taken to ensure that verbal attacks on minority groups by Government officials or other actors are subject to sanctions. (art. 4) | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقيها أي معلومات عن التدابير الفعلية المتخذة لضمان المعاقبة على الاعتداء اللفظي على الأقليات من جانب الموظفين الحكوميين أو غيرهم من العناصر الفاعلة. (المادة 4) |
The Committee calls upon the Netherlands to align itself with the objectives fixed by the European Union and to provide the Committee in its next report with information on concrete measures taken to reach this objective. | UN | وتدعو اللجنة هولندا إلى أن تتبنى الأهداف التي حدَّدها الاتحاد الأوروبي وأن تزود اللجنة في تقريرها المقبل بمعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لبلوغ هذا الهدف. |