"information on the relationship" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات عن العلاقة
        
    • المعلومات عن العلاقة
        
    • معلومات عن صلة
        
    This State has also requested information on the relationship between draft article 8, paragraph 3, and article 73 of the Vienna Convention. UN وتطلب أيضا معلومات عن العلاقة بين الفقرة 3 من مشروع المادة 8 والمادة 73 من اتفاقية قانون المعاهدات.
    information on the relationship between the child and the perpetrator of the illicit transfer should also be included. UN وينبغي أيضاً إدراج معلومات عن العلاقة بين الطفل ومرتكب النقل غير المشروع.
    information on the relationship between the child and the perpetrator of the illicit transfer should also be included. UN وينبغي أيضاً إدراج معلومات عن العلاقة بين الطفل ومرتكب النقل غير المشروع.
    They asked to see the proposal in its entirety, including information on the relationship between regionalization costs and the benefits for country programmes. UN وطلبت الاطلاع على كامل المقترح بما في ذلك المعلومات عن العلاقة بين تكاليف الهيكلة الإقليمية والفوائد التي ستعود على البرامج القطرية.
    The Board should be provided with further information on the relationship between UNCTAD and the Office of the High Representative in New York. UN وينبغي تزويد المجلس بمزيد من المعلومات عن العلاقة بين الأونكتاد ومكتب الممثل السامي في نيويورك.
    However, he would welcome more information on the relationship between the European Convention on Human Rights and the Covenant. UN بيد أنه رحﱠب بالحصول على مزيد من المعلومات عن العلاقة بين الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان والعهد.
    The Committee recommends that the State party implement, as appropriate, the Convention, and invites it to provide in its next periodic report information on the relationship of article 4 to Canon Law and Penal Law in Vatican City State. UN 397- توصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف الاتفاقية، حسب الاقتضاء، وتدعوها إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن صلة المادة 4 من الاتفاقية بالقانون الكنسي وقانون العقوبات في دولة الفاتيكان.
    He requested information on the relationship between restitution of property and compensation for lost property, and asked which remedy was given priority. UN وطلب معلومات عن العلاقة بين رد الممتلكات والتعويض عن الممتلكات المفقودة، وسأل عن أي سبيل انتصاف منهما يحظى بالأولوية.
    information on the relationship between the child and the perpetrator of the illicit transfer should also be included. UN وينبغي أيضاً إدراج معلومات عن العلاقة بين الطفل ومرتكب فعل النقل غير المشروع.
    information on the relationship between the child and the perpetrator of the illicit transfer should also be included. UN وينبغي أيضاً إدراج معلومات عن العلاقة بين الطفل ومرتكب النقل غير المشروع.
    information on the relationship between the child and the perpetrator of the illicit transfer should also be included. UN وينبغي أيضاً إدراج معلومات عن العلاقة بين الطفل ومرتكب النقل غير المشروع.
    Lastly, he requested information on the relationship between the MWAF and the Myanmar Human Rights Body, the latter's composition, and the role of each of those bodies in handling complaints filed by women. UN وفي ختام كلمته طلب معلومات عن العلاقة بين اتحاد شؤون المرأة في ميانمار وهيئة حقوق الإنسان في ميانمار، وعن تكوين تلك الهيئة والدور الذي يقوم به كل من الهيئتين في معالجة الشكاوى التي تقدمها النساء.
    150. One delegation requested information on the relationship of UNDP with the World Bank. UN ١٥٠ - وطلب أحد الوفود تقديم معلومات عن العلاقة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    He asked for information on the relationship between the Covenant and the new Constitution and the applicability of the Covenant in domestic law; the level of awareness of human rights; the influence of tribal ties; the role played by customary law, especially when it conflicted with legislation or the Covenant; and measures to promote the rights of women and children. UN وطلب الحصول على معلومات عن العلاقة بين العهد والدستور الجديد وعن مدى تطبيق العهد في القوانين المحلية؛ ومستوى الوعي بحقوق الإنسان؛ وتأثير الروابط القبلية؛ والدور الذي يؤديه القانون العرفي، لا سيما متى تعارض مع التشريعات أو العهد؛ وتدابير تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Please provide information on whether the measures taken do indeed strengthen the national machinery for gender equality and effectively respond to the concerns and recommendations previously expressed, including information on the relationship and coordination among all the structures in place at the national and decentralized levels. UN يرجى توفير معلومات بشأن ما إذا كانت التدابير المتخذة تؤدي بالفعل إلى تقوية الأجهزة الوطنية للمساواة بين الجنسين، وتستجيب بصورة فعالة للشواغل والتوصيات التي أعرب عنها من قبل، بما في ذلك توفير معلومات عن العلاقة بين جميع الهياكل الموجودة على الصعيدين الوطني واللامركزي، والتنسيق بينها.
    It urges the State party to improve its research and data collection on the prevalence, causes and consequences of violence against women, including information on the relationship between the perpetrator and the victim in instances of violence. UN وتحث الدولة الطرف على تحسين أعمال البحث وجمع البيانات التي تقوم بها بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك المعلومات عن العلاقة بين المذنب والضحية في حالات العنف.
    It urges the State party to improve its research and data collection on the prevalence, causes and consequences of violence against women, including information on the relationship between the perpetrator and the victim in the instances of violence. UN وتحث الدولة الطرف على تحسين أعمال البحث وجمع البيانات التي تقوم بها بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك المعلومات عن العلاقة بين المذنب والضحية في حالات العنف.
    :: Offer analytical support to Member States by collecting and disseminating information on the relationship between terrorism and related criminal activities. UN :: وتقديم دعم تحليلي إلى الدول الأعضاء من خلال جمع ونشر المعلومات عن العلاقة بين الإرهاب وبين الأنشطة الإجرامية ذات الصلة.
    She also requested further information on the relationship between the Federal Office, the cantonal offices dealing with gender equality and the Federal Commission on Women's Issues. UN كما التمست المزيد من المعلومات عن العلاقة بين المكتب الاتحادي، والمكاتب الكانتونية التي تعالج مسألة المساواة بين الجنسين، واللجنة الاتحادية المعنية بقضايا المرأة.
    The secretariat took note of requests to provide more information on the relationship with the World Bank, humanitarian response and the funding of operational activities, and to follow the threads of information discussed from one year's report to the next. UN وأحاطت الأمانة علما بطلبات بتقديم مزيد من المعلومات عن العلاقة مع البنك الدولي، والاستجابة الإنسانية، وتمويل الأنشطة التشغيلية، وتعقب خيوط المعلومات التي يجري مناقشتها من تقرير أحد الأعوام للعام التالي.
    It also recommends that the State party improve its research and data collection and analysis on the prevalence, causes and consequences of violence against women, including information on the relationship between the perpetrator and the victim in instances of violence and the potential causes of an unwillingness of victims to proceed with charges. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تحسن ما تقوم به من أبحاث وجمع وتحليل للبيانات بشأن انتشار العنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، بما في ذلك المعلومات عن العلاقة بين مرتكب الفعل والضحية في حالات العنف والأسباب المحتملة لعدم رغبة الضحايا في مباشرة إجراءات الاتهام.
    The Committee recommends that the State party implement, as appropriate, the Convention, and invites it to provide in its next periodic report information on the relationship of article 4 to Canon Law and Penal Law in Vatican City State. UN 397- توصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف الاتفاقية، حسب الاقتضاء، وتدعوها إلى أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن صلة المادة 4 من الاتفاقية بالقانون الكنسي وقانون العقوبات في دولة الفاتيكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus