"information on the rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات عن حقوق
        
    • المعلومات المتعلقة بحقوق
        
    • المعلومات عن حقوق
        
    • المعلومات عن الحقوق
        
    • معلومات عن الحقوق
        
    • المعلومات بشأن حقوق
        
    • المعلومات المتعلقة بالحقوق
        
    • على معلومات بشأن حقوق
        
    • إعلامية عن حقوق
        
    information on the rights of the child had also been included in school textbooks and in teacher and police training schools. UN وقد تم أيضا إدراج معلومات عن حقوق الطفل في الكتب المدرسية والبرامج التدريبية للمعلمين ولقوات الشرطة.
    It also includes information on the rights of the FDW, and the consequences employers face if they are found guilty of abusing them. UN وهي تتضمن أيضا معلومات عن حقوق العاملات المنزليات الأجنبيات، والعواقب التي يواجهها المستخدِمون إذا أُدينوا بجريرة التعسف في معاملة أولئك العمال.
    Training activities for women include information on the rights of working women. UN وتتضمن الأنشطة التدريبية للمرأة معلومات عن حقوق المرأة العاملة.
    In addition, MORA conducts annual programmes to disseminate information on the rights of Muslim women. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنظم وزارة الشؤون الدينية برامجا سنوية لنشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة المسلمة.
    Its main concern is raising awareness and disseminating information on the rights of children and the obligations of the Government of Mexico under the Convention on the Rights of the Child. UN واهتمامها اﻷساسي هو غرس الوعي ونشر المعلومات عن حقوق الطفل والتزامات حكومة المكسيك بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل.
    Furthermore, information on the rights enshrined in that instrument should be disseminated throughout the country, in particular to the civil service. UN كما ينبغي نشر المعلومات عن الحقوق المكرسة في ذلك الصك في كل أنحاء البلد، ولا سيما على الموظفين العموميين.
    9. As to whether any steps had been taken to disseminate information on the rights recognized in the Covenant in the languages spoken in Nigeria, he explained that there were more than 250 such languages, which made it impracticable. UN ٩- وفيما يتعلق بما إذا كانت أية خطوات قد اتخذت لنشر معلومات عن الحقوق المعترف بها في العهد باللغات الدارجة في نيجيريا، بيﱠن أن هناك أكثر من ٠٥٢ لغة دارجة، مما يجعل ذلك غير عملي.
    Thailand and Australia reported that their respective initial and fifth reports under the ICCPR will include information on the rights of persons with disabilities. UN وأفادت تايلند وأستراليا بأن التقريرين الأول والخامس لكل منهما بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية سيشتملان على معلومات عن حقوق المعوقين.
    It presented information on the rights of immigrant children from an international human rights perspective. UN وقدّمت فيه معلومات عن حقوق الأطفال المهاجرين من منظور دولي لحقوق الإنسان.
    The Office of the Special Representative also provided information on the rights of children in specific conflict-affected country situations, ahead of universal period reviews. UN وقدم مكتب الممثلة الخاصة أيضاً معلومات عن حقوق الطفل في أوضاع خاصة في البلدان المتأثرة بالنزاع، قبل عمليات الاستعراض الدوري الشامل.
    Campaigns to disseminate information on the rights of migrant workers have been implemented and several mechanisms has been made available to migrant workers facing mistreatment, including through the National Human Rights Commission. UN ونُظمت حملات لنشر معلومات عن حقوق العمال الأجانب، وأتيحت آليات عدة للعمال الأجانب الذين يتعرضون لسوء المعاملة، بوسائط منها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Since other factors may in certain circumstances result in the establishment of close and enduring connections between a person and a country, States parties should include in their reports information on the rights of permanent residents to return to their country of residence. UN وبالنظر إلى أن عوامل أخرى قد تؤدي في ظروف معينة إلى إقامة صلات وثيقة ودائمة بين الشخص والبلد، ينبغي للدول الأطراف أن تُضَمِّن تقاريرها معلومات عن حقوق المقيمين الدائمين في العودة إلى بلد إقامتهم.
    Gender issues will be introduced into textbooks and curricula, and the textbooks of senior-level classes will present information on the rights of women and gender issues. UN وسوف تُدرج المسائل الجنسانية في الكتب المدرسية المقرّرة والمناهج الدراسية وسوف تحتوي الكتب المدرسية المقررة لطلاب الصفوف العليا على معلومات عن حقوق المرأة والمسائل الجنسانية.
    The Commissioner for Children's Rights disseminates information on the rights of the child and their protection. UN ويضطلع المفوض بحماية حقوق الطفل بنشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وحمايتها.
    It must focus on the dissemination of information on the rights of the child, the condemnation and the fight against all forms of exploitation of children; UN ويجب أن تُركّز على نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل، وعلى إدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    It is also possible to prevent forms of violence that are especially targeted towards girls, such as honour violence and genital mutilation, through the provision of information on the rights of the child. UN ومن الممكن أيضاً منع أشكال العنف التي تستهدف الفتيات خصوصاً، مثل العنف بدافع الشرف وتشويه الأعضاء التناسلية، من خلال تقديم المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل.
    They focus on the dissemination of information on the rights of the child, the condemnation of and the fight against all forms of exploitation of children; UN وتركز هذه الحملات على نشر المعلومات عن حقوق الطفل، وإدانة ومكافحة جميع أشكال استغلال اﻷطفال؛
    (ii) information on the rights, responsibilities and participation of students and teachers in the all pre- and in-service teacher training policies and programmes; UN ' 2` توفير المعلومات عن حقوق الطلاب والمعلمين ومسؤولياتهم ومشاركتهم في جميع السياسات والبرامج المتعلقة بتدريب المعلمين قبل الالتحاق بالخدمة، وأثناءها؛
    To facilitate the use of records of tenure rights, implementing agencies should link information on the rights, the holders of those rights, and the spatial units related to those rights. UN وسعياً لتسهيل استعمال سجلات حقوق الحيازة، ينبغي لوكالات التنفيذ أن تربط المعلومات عن الحقوق وأصحاب هذه الحقوق بالوحدات المكانية المتصلة بهذه الحقوق.
    With regard to paragraph 20 on the dissemination of information on the rights provided for in the Covenant, the Minister for Foreign Affairs, who was the former United Nations High Commissioner for Human Rights, had launched a national plan, together with specific measures to strengthen the implementation of human rights in the country. UN وفيما يتعلق بالنقطة ٠٢ المتعلقة بنشر معلومات عن الحقوق المكرسة في العهد، أعد وزير الخارجية، وهو مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان سابقاً، خطة وطنية مصحوبة بتدابير محددة تستهدف تعزيز تنفيذ حقوق اﻹنسان في البلد.
    Among other things, the provision of information on the rights of the child will be increased under this section in order to raise awareness of the UN Convention on the Rights of the Child among children, parents and those working with children. UN وينص هذا الفرع، في جملة أمور، على تقديم المزيد من المعلومات بشأن حقوق الطفل بهدف التوعية باتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل في صفوف الأطفال والآباء والعاملين إلى جانب الأطفال.
    Lastly, the distribution of pamphlets, handbooks and so forth would not suffice to ensure thorough dissemination of information on the rights recognized in the Covenant; to raise the public awareness called for persistent, dedicated action. UN وأخيرا، لن يكون توزيع النشرات والكتيبات وما إلى ذلك كافيا لضمان نشر المعلومات المتعلقة بالحقوق المعترف بها في العهد بشكل كامل؛ وتتطلب زيادة الوعي العام بهذه الحقوق عملا مثابرا ومتفانيا.
    She would welcome information on the rights of the children of Bhutanese women married to non-Bhutanese men as well as on the numbers of women and children involved. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات بشأن حقوق أطفال المرأة البوتانية المتزوجة من رجل غير بوتاني وكذلك عن أعداد النساء والأطفال الذين تشملهم هذه الحالات.
    The State party should carry out campaigns of information on the rights and entitlements of Armenian refugees from Azerbaijan including with regard to the existing simplified naturalization scheme, and enhance its efforts to improve living conditions of refugees and internally displaced persons, particularly with respect to housing and living conditions. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظم حملات إعلامية عن حقوق واستحقاقات اللاجئين الأرمينيين العائدين من أذربيجان بما في ذلك فيما يتعلق بخطة التجنيس المبسط القائمة، وتعزز جهودها لتحسين الأحوال المعيشية للاجئين والأشخاص المشردين داخلياً ولا سيما فيما يتعلق بالسكن وظروف المعيشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus