"information on their rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • معلومات عن حقوقهم
        
    • المعلومات عن حقوقهم
        
    • معلومات بشأن حقوقهم
        
    • معلومات عن حقوقهن
        
    • المعلومات المتعلقة بحقوقهم
        
    • المعلومات عن حقوقها
        
    • بالمعلومات المتعلقة بحقوقهن
        
    • بالمعلومات عن حقوقهم
        
    • المعلومات عن حقوقهن
        
    • المعلومات المتعلقة بحقوقها
        
    • المعلومات عن حقوق المرأة
        
    • معلومات تذكر عن حقوقهن
        
    • بمعلومات عن حقوقهم
        
    Both employers and caregivers received information on their rights and responsibilities under the Programme. UN ويتلقى أرباب العمل ومقدمات الرعاية على حد سواء معلومات عن حقوقهم ومسؤولياتهم في إطار البرنامج.
    (b) To take the necessary steps to ensure access by migrant workers to information on their rights under the Convention; UN (ب) اتخاذ الخطوات الضرورية لتأمين حصول العمال المهاجرين على معلومات عن حقوقهم بموجب الاتفاقية؛
    Lastly, the State party should ensure that detained foreigners have easy access to information on their rights, in a language they can understand, even if this requires the provision of a qualified interpreter. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تضمن للأجانب المحتجزين الحصول بسهولة على المعلومات عن حقوقهم بلغة يمكنهم فهمها، حتى وإن كان ذلك يتطلب توفير مترجم شفوي مؤهل.
    While in detention, the detainees were given neither legal assistance nor information on their rights. UN ولم يحصل المعتقلون خلال فترة احتجازهم على المساعدة القانونية ولا على معلومات بشأن حقوقهم.
    They are therefore also hardly able to gain information on their rights and assert these rights. UN ولذلك لا يمكنهن الحصول على معلومات عن حقوقهن والمطالبة بهذه الحقوق.
    76. The Committee recommends that consideration be given to incorporating the Convention in the curricula of all educational institutions and that appropriate measures be taken to facilitate access by children to information on their rights. UN 76- وتوصي اللجنة بالنظر في ادماج الاتفاقية في المناهج الدارسية لجميع المؤسسات التعليمية، واتخاذ التدابير المناسبة لتيسير وصول الأطفال إلى المعلومات المتعلقة بحقوقهم.
    With regard to other forms of gender-based violence, lack of information on their rights reduces women's awareness of the issue and their ability to prevent and take effective action to improve their daily plight. UN أما في ما يتعلق بالأشكال الأخرى للعنف القائم على أساس نوع الجنس، فإن افتقار المرأة إلى المعلومات عن حقوقها يحول دون وعيها الأمور ودون قدرتها على منع وقوع العنف الذي تتعرض له في حياتها اليومية وعلى اتخاذ كل ما يلزم لمواجهته.
    33. States parties should provide older women with information on their rights and how to access legal services. UN 33 - وينبغي أن تزوّد الدول الأطراف المسنات بالمعلومات المتعلقة بحقوقهن وسبل الحصول على الخدمات القانونية.
    It is of utmost importance that refugees and displaced persons be provided with information on their rights and effective mechanisms to realize them. UN ومما يتسم بأهمية قصوى تزويد اللاجئين والمشردين بالمعلومات عن حقوقهم وعن الآليات الفعالة لإعمال هذه الحقوق.
    76. The Committee is concerned that women's access to justice is limited because of their high rate of illiteracy, lack of information on their rights, lack of legal assistance tailored to their needs, lengthy legal proceedings and related costs, and the insufficient understanding of the Convention by the judiciary. UN 76 - ويساور اللجنة القلق إزاء ما لدى النساء من إمكانيات محدودة للوصول إلى العدالة، بسبب المعدل المرتفع للأمية التي تعانين منها، وغياب المعلومات عن حقوقهن وغياب المساعدة القانونية الملائمة لاحتياجاتهن وطول الإجراءات القضائية وارتفاع تكاليفها، وكذا عدم وجود معرفة كافية بالاتفاقية لدى السلطة القضائية.
    (b) To take the necessary steps to ensure access by migrant workers to information on their rights under the Convention; UN (ب) اتخاذ الخطوات الضرورية لتأمين حصول العمال المهاجرين على معلومات عن حقوقهم بموجب الاتفاقية؛
    Additionally, trainings should be organized systematically for migrants in their home country prior to their departure, and include information on their rights and duties in the country of destination, information on complaint mechanisms, and provide basic language training. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تنظيم دورات التدريب بانتظام للمهاجرين في بلدان منشأهم قبل سفرهم، وتضمينها معلومات عن حقوقهم وواجباتهم في بلد المقصد، ومعلومات عن آليات تقديم الشكاوى، وتقديم تدريب لغوي أساسي إليهم.
    16. The delegation stated that asylum seekers were given all the necessary information about the asylum procedures, including information on their rights and obligations during the entire process, and were assisted by interpreters. UN 16- وأفاد الوفد بأن ملتمسي اللجوء يحصلون على كل المعلومات اللازمة فيما يتعلق بإجراءات اللجوء، بما في ذلك معلومات عن حقوقهم وواجباتهم خلال فترة العملية بأكملها وأنهم يتلقون مساعدة المترجمين الفوريين.
    (19) The Committee is concerned that migrants who do not speak Arabic may not be in a position to easily access information on their rights under the Convention in the State party. UN (19) تشعر اللجنة بالقلق لأن المهاجرين غير الناطقين بالعربية قد لا يستطيعون الحصول بسهولة على معلومات عن حقوقهم في الدولة الطرف بموجب الاتفاقية.
    Lastly, the State party should ensure that detained foreigners have easy access to information on their rights, in a language they can understand, even if this requires the provision of a qualified interpreter. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تضمن للأجانب المحتجزين الحصول بسهولة على المعلومات عن حقوقهم بلغة يمكنهم فهمها، حتى وإن كان ذلك يتطلب توفير مترجم شفوي مؤهل.
    Finally, the State party should ensure that detained foreigners have easy access to information on their rights, in a language they can understand, even if this requires the provision of a qualified interpreter. UN وينبغي للدولة الطرف أخيراً أن تضمن للأجانب المحتجزين الحصول بسهولة على المعلومات عن حقوقهم بلغة يمكنهم فهمها، حتى وإن كان ذلك يتطلب توفير مترجم شفوي مؤهل.
    The SPT recommends that in accordance with the legislation in force, the detainees are systematically given information on their rights, the applicable rules and the regime in remand custody. UN وتوصي اللجنة الفرعية بأنه وفقاً للتشريعات النافذة، تقدم للمحتجزين بصورة منتظمة معلومات بشأن حقوقهم والقواعد المنطبقة ونظام الحبس الاحتياطي.
    184. In 2004 the BFEG published an updated brochure addressed to cabaret dancers in sixteen languages. It provides them with information on their rights as well as contact addresses in Switzerland. UN 184 - وأصدر المكتب الاتحادي للمساواة بين النساء والرجال عام 2004 مطوية مستكملة موجهة إلى راقصات الملاهي بست عشرة لغة، تتضمن معلومات عن حقوقهن فضلا عن عناوين اتصال في سويسرا.
    140. The second goal for the Administration is to coordinate the various non—profit organizations on behalf of the foreign workers, in particular those in Israel with permits, and also directly help the workers themselves by providing information on their rights. UN ٠٤١- والهدف الثاني الذي توخته اﻹدارة هو التنسيق بين مختلف المنظمات التي لا تنشد الربح والتي تُعنى بالعمال اﻷجانب ولا سيما المنظمات الموجودة في إسرائيل وكذلك تقديم المساعدة المباشرة للعمال أنفسهم عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بحقوقهم.
    33. States parties should provide older women with information on their rights and how to access legal services. UN 33- وينبغي أن تزوّد الدول الأطراف المسنات بالمعلومات المتعلقة بحقوقهن وسبل الحصول على الخدمات القانونية.
    Providing persons deprived of their liberty with information on their rights constitutes a fundamental safeguard against arbitrary detention, torture and ill-treatment. UN ويشكل تزويد الأشخاص المحرومين من حريتهم بالمعلومات عن حقوقهم ضمانة أساسية ضد الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة.
    Given that access to justice is limited for women owing to their high illiteracy rate, lack of information on their rights and absence of legal assistance appropriate to their needs, divorce is very rarely initiated by women. UN 591- ولما كانت سبل لجوء المرأة إلى العدالة محدودة بسبب نسبة الأمية المتفشية بينهن، وقلة المعلومات عن حقوقهن وغياب المساعدة القانونية الملائمة لاحتياجاتهن، فمن النادر جدا أن تبادر المرأة إلى الطلاق.
    The Committee notes in particular that women in Aruba hardly access any information on their rights. UN وتلاحظ اللجنة بوجه خاص أن النساء في أروبا لا يحصلن على أية معلومات تذكر عن حقوقهن.
    In particular, migrants are often not provided with information on their rights and on avenues for reporting abuse. UN وعلى وجه الخصوص، غالباً ما لا يُزوَّد العمال بمعلومات عن حقوقهم وعن سُبُل الإبلاغ عن التجاوزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus