"information or the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات أو
        
    • للمعلومات أو
        
    • اﻹعلام أو
        
    It might be variously defined as the right to be informed, freedom of information, or the right to know. UN وقد يجري تعريف ذلك الحق بطرق مختلفة مثل الحق في الحصول على معلومات، أو حرية المعلومات أو الحق في المعرفة.
    The sharing of information or the taking of steps, for example, should not be conditional on the other side also providing information or taking steps; in other words, cooperation should be unconditional. UN وينبغي ألا يكون تبادل المعلومات أو اتخاذ الإجراءات، على سبيل المثال، مشروطاً بقيام الجانب الآخر بالشيء نفسه.
    A system of classifying documents according to the nature of information or the message conveyed by them does not exist in the Tribunal in Arusha. UN ولا يوجد في المحكمة في أروشا نظام لتصنيف الوثائق وفقا لطبيعة المعلومات أو الرسالة التي تحملها هذه الوثائق.
    More and more, the “new” vulnerable will be those people without access to information or the skills to use it. UN وسيكون الضعفاء " الجدد " أكثر فأكثر أولئك الذين يفتقرون إلى المعلومات أو تعوزهم المهارات لاستخدام هذه المعلومات.
    The free flow of information or the effective use of social media to organize should not be stopped, notably through resorting to blanket restrictions on speech or on the use of the Internet or social media such as Facebook, Twitter or Blackberry. UN وينبغي عدم وقف التدفق الحر للمعلومات أو الاستخدام الفعال لوسائط الإعلام الاجتماعية للتنظيم، خاصة من خلال اللجوء إلى فرض قيود شاملة على التعبير أو على استعمال الإنترنت أو وسائط الإعلام الاجتماعية مثل فيسبوك أو تويتر أو بلاكبيري.
    They expressed concern that no separate unit, either in the Department of Public information or the Department of Peace-keeping Operations, had been identified to provide such support. UN وأعربت عن قلقها لعدم تعيين وحدة مستقلة، سواء في إدارة شؤون اﻹعلام أو في إدارة عمليات حفظ السلام، لتقديم هذا الدعم.
    The sharing of information or the taking of steps, for example, should not be conditional on the other side also providing information or taking steps; in other words, cooperation should be unconditional. UN وينبغي ألا يكون تبادل المعلومات أو اتخاذ الإجراءات، على سبيل المثال، مشروطاً بقيام الجانب الآخر بالشيء نفسه.
    Things like a computer that can fit into a single room... and hold millions of pieces of information... or the Saturn 5 rocket. Open Subtitles مثل صنع حاسب آلي يمكن وضعه في غرفة واحدة و يحتوي على ملايين المعلومات أو الصاروخ ساتيرن 5
    In many cases, parents, while motivated, may lack information or the financial resources to protect their right to education in courts. UN وفي حالات عديدة، قد يفتقر الآباء إلى المعلومات أو إلى الموارد المالية لكي يلجأوا إلى المحاكم لحماية حقهم في التعليم، وإن كان لديهم ما يحفزهم على ذلك.
    There was nothing stopping the Government from doing what could be done through the Parliament, including the Bill on Access to information or the Education Bill. UN ولا شيء يمنع الحكومة من القيام بما يلزم القيام به عن طريق البرلمان، بما في ذلك تقديم مشروع القانون المتعلق بالحصول على المعلومات أو مشروع القانون المتعلق بالتعليم.
    Motivations vary, from the theft of money or information, or the disruption of competitors, to nationalism and the extension of traditional forms of State conflict into cyberspace. UN وتختلف الدوافع، من سرقة الأموال أو المعلومات أو تعطيل المنافسين، إلى النزعة الوطنية وتوسيع الصيغ التقليدية للمنازعات الدولية كي تشمل الفضاء الحاسوبي.
    Disputes often arise owing to a lack of information or the failure of the State or of corporations to ensure full disclosure of the potential dangers of activities carried out by those corporations to individuals, communities and the environment. UN وكثيراً ما يكون سبب المنازعات هو الافتقار إلى المعلومات أو تقصير الدولة أو الشركات في الكشف الكامل عما تنطوي عليه أنشطة هذه الشركات من مخاطر على الأفراد والمجتمعات المحلية والبيئة.
    Exchange of information among those involved should take place without endangering victims, the persons collecting the information or the sources of information. UN وينبغي أن يتم تبادل المعلومات المجمعة فيما بين الجهات المعنية، دون تعريض الضحايا أو مَن يقومون بجمع المعلومات أو مصادر المعلومات للخطر.
    Other speakers highlighted the establishment of national bodies to foster the exchange of information or the conclusion of memorandums of understanding for sharing information and monitoring cases using a centralized database. UN وسلّط متكلّمون آخرون الضوء على إنشاء هيئات وطنية تُعنى بتعزيز تبادل المعلومات أو إبرام مذكّرات تفاهم من أجل تقاسم المعلومات ورصد الحالات باستخدام قاعدة بيانات مركزية.
    The types of information or the degree of detail with which this is specified may vary and the line between such information exchange and technical assistance may be blurred. UN أما أنواع المعلومات أو درجة التفصيل التي يحددها بها هذا التبادل، فقد يتباينان، والخط الذي يفصل بين تبادل المعلومات والمساعدة التقنية قد يكون غير واضح.
    93. Cooperation among States can take many forms, including the sharing of information or the undertaking of joint enforcement action. UN 93 - ويمكن أن يأخذ التعاون بين الدول أشكالا عديدة بما في ذلك تبادل المعلومات أو الاضطلاع بأعمال إنفاذ مشتركة.
    The Penal Code penalizes the communication of information or the maintenance of relations with foreign parties likely to be prejudicial to the image of the Kingdom of Morocco or to its territorial integrity. UN ويجرِّم قانون العقوبات تبادل المعلومات أو إقامة علاقات مع أطراف أجنبية يُحتمل أن تشوه صورة المملكة المغربية أو تلحق الضرر بسلامتها الإقليمية.
    35. Given the asymmetry of information or the lack of information as observed in health services, some experts stressed the need for a better system of information, in particular for consumers. UN ٥٣- وبالنظر إلى عدم انتظام المعلومات أو الافتقار إليها كما لوحظ في الخدمات الصحية شدد بعض الخبراء على ضرورة قيام نظام أفضل لﻹعلام، ولا سيما إعلام المستهلكين.
    (d) take necessary measures to ensure the confidentiality of information or the protection of any person [, including victims]; UN )د( أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان سرية المعلومات أو حماية أي شخص، ]بمن فيهم المجني عليهم؛[
    Formulas such as " free access to information " or " the right to information " become more and more understandable for citizens. UN وباتت عبارات من قبيل " الوصول الحر إلى المعلومات " أو " الحق في الحصول على المعلومات " مفهومة أكثر فأكثر بالنسبة للمواطنين.
    This compromise is reflected through the articles on tacit or implied consent and the right of the coastal State to withhold consent under specified conditions or to require the suspension or cessation of the research in progress in the exclusive economic zone and the continental shelf if the research does not comply with the information or the obligations required. UN وهذا الحل ينعكس من خلال المواد المتعلقة بالموافقة الضمنية وحق الدولة الساحلية في حجب موافقتها في ظل أوضاع معينة أو أن تشترط تعليق أو وقف البحث الجاري في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري إذا كان البحث لا يمتثل للمعلومات أو الالتزامات المطلوبة.
    Similarly, the integration of 18 information centres with field offices of the United Nations Development Programme (UNDP) had been carried out without any prior consultation with the Committee on information or the Special Political Committee. UN وبالمثل نفذ دمج ١٨ مركزا إعلاميا في المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون أي مشاورات مسبقة مع لجنة اﻹعلام أو اللجنة السياسية الخاصة. )السيد كباكبو، بين(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus