"information provided in the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات المقدمة في التقرير
        
    • بالمعلومات الواردة في التقرير
        
    • بالمعلومات الواردة في تقرير
        
    • بالمعلومات المقدمة في التقرير
        
    • المعلومات المقدمة في تقرير
        
    • للمعلومات الواردة في التقرير
        
    • المعلومات الواردة في تقرير
        
    • بالمعلومات المقدمة في تقرير
        
    • المعلومات الموفرة في التقرير
        
    • المعلومات التي تضمنها التقرير
        
    Regrettably, much of the information provided in the report had been superseded by the events of 2004, as at the end of that year, over $630 million had been allocated to more than 320 projects. UN وأعرب عن أسفه لأن الكثير من المعلومات الواردة في التقرير قد تجاوزتها أحداث عام 2004، حيث جرى قبل نهاية ذلك العام تخصيص ما يزيد على 630 مليون دولار لأكثر من 320 مشروعا.
    However, it also notes the information provided in the report about ethnic Chinese and other ethnic minorities living in the Republic of Korea. UN بيد أنها تلاحظ كذلك المعلومات الواردة في التقرير بشأن الأقلية الإثنية الصينية وغيرها من الأقليات الإثنية، التي تعيش في جمهورية كوريا.
    She did not have a clear picture, however, of the situation of rural women, and some of the information provided in the report was contradictory. UN واستطردت قائلة إنها ليس لديها صورة واضحة لحالة المرأة الريفية وإن بعض المعلومات المقدمة في التقرير تتسم بالتناقض.
    The Commission is invited to express its views regarding the information provided in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير.
    25. The Board took note of the information provided in the report. UN 25 - وأحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في التقرير.
    In this regard, the Special Committee takes note of the information provided in the report of the Secretary-General on the launch of an initiative by United Nations civilian security, military and police components at Headquarters and in the field, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Safety and Security, to adopt common threat assessment and risk mitigation methodologies. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الخاصة علما بالمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام عن مبادرة أطلقها عنصر الأمن المدني والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في المقر وفي الميدان وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة السلامة والأمن، من أجل اعتماد منهجيات موحدة لتقييم التهديدات والحد من المخاطر الأمنية.
    610. While the Committee welcomes information provided in the report on the dissemination of the Convention and human rights education in Nicaragua, it is concerned that there is still not adequate access to and information on human rights, including the rights of the child, especially in the rural and remote areas. UN 610- إن اللجنة، إذ ترحب بالمعلومات المقدمة في التقرير بخصوص نشر الاتفاقية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في نيكاراغوا، يساورها قلق لأن إمكانية التمتع بحقوق الإنسان والوصول إلى المعلومات المتعلقة بها لا يزالان غير كافيين، بما في ذلك حقوق الطفل في المناطق الريفية والنائية، بصفة خاصة.
    Taking into account the information provided in the report of the Secretary-General, as well as what has been stated in paragraph III.3 above, the Committee recommends acceptance of the request. UN وبمراعاة المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام وما جاء في الفقرة ثالثا - ٣ أعلاه، توصي اللجنة بقبول الطلب.
    As a result, most of the information provided in the report did not correspond to reality. UN ونتيجة لذلك، فإن معظم المعلومات الواردة في التقرير غير مطابقة للواقع.
    The Statistical Commission is invited to express its views regarding the information provided in the report. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات الواردة في التقرير.
    However, the Committee regrets that the information provided in the report in many aspects was too general and lacked the disaggregated data pertaining to, inter alia, the various ethnic groups, as requested in the previous concluding observations, necessary to permit the Committee to evaluate the specific situation of women. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن المعلومات الواردة في التقرير كانت، من جوانب عديدة، شديدة العمومية ومفتقرة إلى ما يلزم لتمكين اللجنة من تقييم الوضع المحدد للمرأة من بيانات مصنفة ومتعلقة بجملة أمور منها الفئات الإثنية المختلفة، وفقاً لما هو مطلوب في الملاحظات الختامية السابقة.
    It notes with satisfaction that the information provided in the report and orally by the delegation has given the Committee an appreciation of the manner in which Spain is acquitting itself of its obligation under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات الواردة في التقرير والمقدمة شفويا من الوفد أعطت اللجنة فكرة عن الطريقة التي تفي بها أسبانيا بالتزامها بموجب العهد.
    The Commission is invited to express its views regarding the information provided in the report. UN واللجنة مدعوة إلى إبداء رأيها في المعلومات المقدمة في التقرير.
    The Committee regrets, however, that the information provided in the report was in many respects vague and incomplete and did not follow the Committee's guidelines. UN بيد أن اللجنة تأسف ﻷن المعلومات المقدمة في التقرير كانت من جوانب عديدة غامضة وغير كاملة ولم تتبع المبادئ التوجيهية للجنة.
    21. Please update the information provided in the report on laws and policies pertaining to social security. UN 21- يرجى استكمال المعلومات المقدمة في التقرير عن القوانين والسياسات المتعلقة بالضمان الاجتماعي.
    416. Note was taken of the information provided in the report concerning Article 50 of the Charter of the United Nations and it was indicated that CPC should recommend that ACC continue to cover the subject. UN 416 - وأحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وأشير إلى أن لجنة التنسيق والبرنامج ينبغي أن توصي بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية تغطية الموضوع.
    418. Note was taken of the information provided in the report concerning Article 50 of the Charter of the United Nations and it was indicated that CPC should recommend that ACC continue to cover the subject. UN 418 - وأحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بالمادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة وأشير إلى أن لجنة التنسيق والبرنامج ينبغي أن توصي بأن تواصل لجنة التنسيق الإدارية تغطية الموضوع.
    25. The Committee takes note of the information provided in the report of the State party on the financial compensation awarded to victims of human rights violations, including torture, committed during the period 1954 - 1989. UN 25- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف بشأن التعويضات المالية التي منحت لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التعذيب، التي حدثت خلال الفترة الممتدة من 1954 إلى 1989.
    593. The Committee welcomes information provided in the report on the dissemination of the Convention and steps taken by the various ministries to make the Convention known. UN 593- ترحب اللجنة بالمعلومات المقدمة في التقرير بشأن نشر الاتفاقية والخطوات التي اتخذتها مختلف الوزارات للتعريف بالاتفاقية.
    The United Nations organizations and agencies supplemented the information provided in the report of the UNDP Administrator (TCDC/11/2). UN وأكملت منظمات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعلومات المقدمة في تقرير مدير البرنامج اﻹنمائي )TCDC/11/2(.
    Given the incomplete nature of the information provided in the report and the many uncertainties associated with the options, the Committee is unable to arrive at a conclusion. UN وبالنظر إلى الطابع غير الكامل للمعلومات الواردة في التقرير وللعديد من أوجه عدم اليقين المرتبطة بالخيارات، لا تستطيع اللجنة التوصل إلى استنتاج.
    Accordingly, the present report contains the observations and comments of the Advisory Committee on the information provided in the report of the Secretary-General. UN وعليه، يشتمل هذا التقرير على ملاحظات وتعليقات اللجنة الاستشارية على المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام.
    1. Takes note of the information provided in the report of the Commission on the status of the comprehensive review of the common system compensation package; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    It notes with satisfaction that the information provided in the report and submitted orally by the delegation has given the Committee an appreciation of the manner in which Spain is acquitting itself of its obligation under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات الموفرة في التقرير والمقدمة شفويا من الوفد قد أعطت اللجنة فكرة عن الطريقة التي تفي بها اسبانيا بالتزامها بموجب العهد.
    Mr. BHAGWATI, who had also been favourably impressed by the wealth of information provided in the report and in the delegation's oral presentation, wished to know whether the fact that the fundamental rights set out in the Constitution could be enforced both " horizontally " and " vertically " meant that they could also be enforced against non-State parties. UN 10-السيد باغواتي أبدى بدوره، إعجابا كبيرا بوفرة المعلومات التي تضمنها التقرير وبالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد. وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت قابلية الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور للإنفاذ " أفقيا " و " رأسيا " على حد سواء يعني أنها قابلة للإنفاذ ضد الجهات الفاعلة من غير الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus