"information provided to it" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المقدمة إليها
        
    • المعلومات المقدمة لها
        
    • المعلومات المقدمة إليه
        
    • المعلومات التي قدمت إليها
        
    • المعلومات المقدمة اليها
        
    • المعلومات المقدّمة إليها
        
    • المعلومات المقدَّمة إليها
        
    The Committee had requested a detailed explanation of the requirement; however, the information provided to it was not satisfactory. UN وطلبت اللجنة توضيحا مفصلا للاحتياج؛ بيد أن المعلومات المقدمة إليها لم تكن مقنعة.
    The Committee notes from the additional information provided to it that current satellite equipment inventory is 251 items. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها وجود 251 بندا من المخزونات الحالية لمعدات السواتل.
    The Advisory Committee notes from the information provided to it that the projected under expenditure of $76,000 in 2014 reflects expenditure for two special flights taken, compared with the approved budget for four special flights. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الانخفاض المتوقع في الإنفاق البالغ 000 76 دولار في عام 2014 يعكس نفقات رحلتين جويتين خاصتين، مقارنة بالميزانية المعتمدة لأربع رحلات جوية خاصة.
    On the basis of the information provided to it, the Committee concludes that the expenses of a large number of items are incorrectly charged to miscellaneous supplies, services and equipment. UN وبناء على المعلومات المقدمة لها تستنتج اللجنة أن تكاليف عدد كبير من المواد قد قيدت بطريق الخطأ تحت بند لوازم وخدمات ومعدات متنوعة.
    We note that since the establishment of the Register the increase in the volume and geographical spread of information provided to it has underscored the keen interest of the world community in promoting greater openness and transparency in conventional arms transfers. UN ونلاحظ منذ إنشاء السجل أن الزيادة في حجم المعلومات المقدمة إليه واتساع رقعتها الجغرافية أكدت اهتمام المجتمع الدولي الشديد بتعزيز الانفتاح والشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية.
    XI.15 Furthermore, the Advisory Committee notes from the information provided to it that the proposed requirements for major maintenance at Headquarters also include the cost of an enterprise sustainability management system. UN حادي عشر-15 وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات المقدمة إليها أن الاحتياجات المقترحة لإجراء أعمال الصيانة الرئيسية في المقر تشمل أيضا تكاليف نظام إدارة استدامة المؤسسة.
    Ms. Bartels refuted that claim, saying that the Committee's role was to examine the information provided to it and to judge if it was sufficient. UN 39 - ونفت السيدة بارتلز هذا الادعاء قائلة إن دور اللجنة هو أن تبحث المعلومات المقدمة إليها وأن تقرر ما إذا كانت كافية.
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN وتلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.
    The Committee requests that, in future, the information provided to it follow the structure of the main budget document and indicate budget variances as well as changes in the content of the results-based framework. UN وتطلب اللجنة أن تتخذ المعلومات المقدمة إليها في المستقبل نفس شكل الوثيقة الرئيسية للميزانية وأن تبين الاختلافات في الميزانية فضلا عن التغييرات في محتويات الإطار الذي يرتكز على النتائج.
    24. The Committee notes from the information provided to it that the Mission proposes to rent 67 photocopiers and 100 combo copier/fax machines at an estimated cost of $657,200. UN 24 - وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها أن البعثة تعتزم استئجار 67 آلة نسخ و 100 آلة نسخ/فاكس مزدوجة بتكلفة تقديرية تبلغ 200 657 دولار.
    The Special Envoy reported that the United Nations took seriously the information provided to it on arms smuggling into Lebanon, but did not have the means to independently verify it. UN وذكر المبعوث الخاص أن الأمم المتحدة تأخذ بصفة جدية المعلومات المقدمة إليها عن تهريب الأسلحة إلى لبنان، ولكنها لا تملك الوسائل التي تتيح لها التحقق من ذلك بصفة مستقلة.
    Ms. Bartels refuted that claim, saying that the Committee's role was to examine the information provided to it and to judge if it was sufficient. UN 39 - ونفت السيدة بارتلز هذا الادعاء قائلة إن دور اللجنة هو أن تبحث المعلومات المقدمة إليها وأن تقرر ما إذا كانت كافية.
    Ms. Bartels refuted that claim, saying that the Committee's role was to examine the information provided to it and to judge if it was sufficient. UN 39 - ونفت السيدة بارتلز هذا الادعاء قائلة إن دور اللجنة هو أن تبحث المعلومات المقدمة إليها وأن تقرر ما إذا كانت كافية.
    On the basis of the information provided to it concerning actual audit costs for the four bienniums from 1996 to 2003, and taking into account the views of the members of the Board, the Advisory Committee is satisfied that the present procedure used to determine audit costs should continue. UN وعلى أساس المعلومات المقدمة إليها فيما يتصل بالتكاليف الفعلية لمراجعة الحسابات لأربع فترات من فترات السنتين من عام 1996 إلى عام 2003، وبعد وضع آراء أعضاء المجلس في الاعتبار، أعربت اللجنة الاستشارية عن ارتياحها لاستمرار الإجراءات الحالية المستخدمة في تحديد تكاليف مراجعة الحسابات.
    The Committee notes that the information provided to it on past performance merely represents what has been implemented; if services were not delivered for lack of capacity, the statistics would show decreases or no change between bienniums. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المقدمة إليها بشأن الأداء في الماضي لا تمثل سوى ما تم تنفيذه فحسب؛ وفي الحالات التي لم تقدم فيها الخدمات لنقص القدرة، تظهر الإحصاءات انخفاضا أو عدم تغير الحالة فيما بين فترات السنتين.
    The Committee notes from the information provided to it that this provision reflects high rental rates, for example, an hourly rate of $150 for heavy buses and $375 for cranes and a weekly rate of $1,000 for medium/heavy trucks. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات المقدمة إليها أن هذا المبلغ يعكس معدلات استئجار عالية، على سبيل المثال، معدل قدره 150 دولارا في الساعة للحافلات الثقيلة و 375 للرافعات ومعدل أسبوعي قدرة 000 1 دولار للشاحنات المتوسطة/الثقيلة.
    Aside from the burden this practice has placed on the members and resources of the Advisory Committee, the Committee's ability to discharge its responsibilities has been considerably hampered by inaccuracies and deficiencies in the information provided to it in the draft reports. UN وبجانب العبء الذي فرضته هذه الممارسة على أعضاء اللجنة الاستشارية وعلى مواردها، فقد تعرضت قدرة اللجنة الاستشارية على أداء مسؤولياتها إلى إعاقة كبيرة بسبب عدم دقة المعلومات المقدمة لها في مشاريع التقارير ونقصها.
    28. The CRIC would accomplish these functions by taking up the information provided to it, that would include (i) compilation and synthesis documents of reports submitted by Parties and other stakeholders, including information on best practices and lessons learned, (ii) information on financial flows, and (iii) workplans and performance reports of Convention institutions and subsidiary bodies. UN 28- وستؤدي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية هذه المهام بالاعتماد على المعلومات المقدمة لها والتي تشمل `1` وثائق تجميع وتوليف التقارير المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين، بما يشمل معلومات عن أفضل الممارسات وعن الدروس المستمدة؛ `2` والمعلومات المقدمة عن التدفقات المالية؛ `3` وخطط عمل مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية وتقارير أدائها.
    In line with the three-tiered approach set out in resolution 1533 (2004), the Group of Experts has considered information provided to it by MONUC as a springboard for some of its further investigations, and the Group values the close collaboration it has developed with MONUC in line with the respective mandates. UN وتمشيا مع النهج الثلاثي الوارد في القرار 1533 (2004)، نظر فريق الخبراء في المعلومات المقدمة إليه من البعثة باعتبارها نقطة انطلاق لإجراء بعض تحقيقاته الأخرى، ويقدر الفريق التعاون الوثيق الذي أقامه مع البعثة وفقا للولاية الخاصة لكل منهما.
    In this regard, the Committee notes from the information provided to it that there is a geographical imbalance among the staff re-hired. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة من المعلومات التي قدمت إليها أنه يوجد عدم توازن جغرافي في صفوف الموظفين المُعاد تعيينهم.
    The Advisory Committee notes, however, that the information provided to it in the report is incomplete. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المعلومات المقدمة اليها في التقرير غير كاملة.
    In this regard, the Committee notes that, according to information provided to it, there were significant variances in certain object codes of expenditure, including: UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة استنادا إلى المعلومات المقدّمة إليها فروقاً كبيرة في فئات معيّنة من النفقات، تشمل ما يلي:
    The Committee also notes from the information provided to it that the Mission's ratios for holdings of vehicles and computers are, under most categories, above the standard ratios established for peacekeeping operations. UN تلاحظ اللجنة أيضا انطلاقا من المعلومات المقدَّمة إليها أن نسب ما تحوزه البعثة من المركبات والحواسيب تفوق، في معظم الفئات، النسب القياسية المحددة لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus