"information requested on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المطلوبة بشأن
        
    • المعلومات المطلوبة عن
        
    • المعلومات المطلوبة في
        
    Lastly, the information requested on system needs, scope and resource requirements for the global resource management system would be provided. UN وأخيرا، ستقدم المعلومات المطلوبة بشأن احتياجات النظام العالمي لإدارة الموارد ونطاقه وما يلزمه من موارد.
    8. Mr. Lallah suggested listing the countries that had not provided the information requested on follow-up to observations in the Committee's annual report to the General Assembly. UN 8- السيد لالاه قال إنه ربما يجب ذكر البلدان التي لم ترسل المعلومات المطلوبة بشأن متابعة الملاحظات الختامية الواردة في تقرير اللجنة السنوي إلى الجمعية العامة.
    As a result of the fact that the Secretariat had not submitted the information requested on the division of responsibility between the various services and departments responsible for backstopping, the Fifth Committee would again be required to take a decision on an important mechanism without having enough time or information. UN وبما أن اﻷمانة العامة لم تقدم المعلومات المطلوبة بشأن توزيع المهام بين الدوائر واﻹدارات المسؤولة عن دعم البعثات، تجد اللجنة الخامسة نفسها مضطرة مرة أخرى إلى اتخاذ قرار بشأن آلية هامة بدون أن يكون لها ما يكفي من الوقت أو المعلومات.
    Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups, and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, UN وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها المختلفة التـي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مــع المقررين الخاصيـن واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها،
    348. The representative provided the information requested on the organization and functioning of the Senegalese Human Rights Committee, explaining that, in future, the Committee was to play an increasing role, particularly with the Government. UN ٨٤٣ - وقدم الممثل المعلومات المطلوبة عن تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وكيفية عملها، شارحا أن اللجنة ستقوم بدور متزايد في المستقبل ولا سيما مع الحكومة.
    As far as this Mission is aware, most of the information requested on the standardized form is not relevant to Jamaica. UN وعلى حد علم هذه البعثة، فإن معظم المعلومات المطلوبة في الاستمارة الموحدة غير ذات صلة بالنسبة لجامايكا.
    15. Applications which do not follow the secretariat's form, do not provide all the information requested on all the items, or do not comply with all of the Fund's guidelines will be declared inadmissible by the Fund secretariat. UN 15 - ولا تقبل أمانة الصندوق الطلبات التي لا تتبع استمارة الأمانة ولا تقدم جميع المعلومات المطلوبة بشأن كافة البنود أو لا تمتثل لجميع مبادئ الصندوق التوجيهية.
    75. On the question of the proposed new contractual arrangements, she said that her delegation awaited with interest the information requested on the differences between continuing and permanent contracts and the implications of those proposals on the career development of staff. UN 75 - وفيما يتعلق بترتيبات التعاقد الجديدة المقترحة، قالت إن وفدها ينتظر باهتمام تلقي المعلومات المطلوبة بشأن أوجه الاختلاف بين العقود المستمرة والعقود الدائمة وآثار تلك المقترحات على التطوير الوظيفي للموظفين.
    5. The present report provides the information requested on the mission staff reappointed from 300- to 100-series contracts after reaching the four-year limit of their 300-series contract as at 30 June 2006. UN 5 - ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة بشأن موظفي البعثات الذين أعيد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 بعد بلوغهم حد الأربع سنوات من الخدمة بعقود في إطار المجموعة 300 في تاريخ 30 حزيران/يونيه 2006.
    Pursuant to section III of General Assembly resolution 67/254 A, the present report provides information requested on the long-term accommodation needs of the United Nations in New York, including the consideration of options not previously considered. UN عملا بالجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 67/254 ألف، يقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة بشأن الاحتياجات طويلة الأجل من أماكن العمل للأمم المتحدة في نيويورك، بما في ذلك النظر في الخيارات التي لم يسبق النظر فيها.
    (j) Cuba has submitted, within the time frame established by the above resolutions, the information requested on the measures taken for their implementation, according to the international law. UN (ي) قدمت كوبا، ضمن الإطار الزمني المحدد في القرارات المذكورة، المعلومات المطلوبة بشأن التدابير المتخذة لتنفيذها، وفقاً للقانون الدولي.
    5. Mr. Salvioli said that, in order to avoid any counterproductive interruptions in the follow-up, the Committee, as part of its dialogue with States parties, could well ask for explanations from those States that had not provided the information requested on the follow-up to the concluding observations on the previous report. UN 5- السيد سالفيولي قال إنه يمكن للجنة، في إطار الحوار القائم مع الدول الأطراف، أن تطلب إلى الجهات التي لم ترسل المعلومات المطلوبة بشأن متابعة الملاحظات الختامية المتعلقة بالتقرير السابق، تقديم تفسيرات لتفادي انقطاع غير مجد في إجراء المتابعة.
    348. The representative provided the information requested on the organization and functioning of the Senegalese Human Rights Committee, explaining that, in future, the Committee was to play an increasing role, particularly with the Government. UN ٨٤٣ - وقدم الممثل المعلومات المطلوبة عن تنظيم اللجنة السنغالية لحقوق اﻹنسان وكيفية عملها، شارحا أن اللجنة ستقوم بدور متزايد في المستقبل ولا سيما مع الحكومة.
    Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, UN وإذ تشير أيضا إلى شتى قراراتها التي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مع المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة، وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها،
    Recalling also its various resolutions in which it urged Governments to intensify their cooperation with the thematic special rapporteurs and working groups, and to provide information requested on any measures taken in pursuance of recommendations addressed to them, UN وإذ تشير أيضا إلــى قراراتها المختلفة التـي حثت فيها الحكومات على تكثيف تعاونها مــع المقررين الخاصيـن واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة وتقديم المعلومات المطلوبة عن أية تدابير تم اتخاذها عملا بالتوصيات الموجهة إليها،
    3. The present report provides the information requested on the mission staff reappointed from 300 to 100 series contracts after reaching the four-year limit of their 300 series contract. UN 3 - ويقدم هذا التقرير المعلومات المطلوبة عن موظفي البعثة المعاد تعيينهم بعقود في إطار المجموعة 100 بدلا من المجموعة 300 بعد بلوغ عقودهم في إطار المجموعة 300 حد الأربع سنوات.
    Section III provides information on specific issues raised in the presidential statement of 28 October 2011, including the information requested on women's participation in mediation and preventive diplomacy. UN ويقدم الفرع الثالث معلومات عن مسائل محددة أُثيرت في البيان الرئاسي الذي صدر في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ومنها المعلومات المطلوبة عن مشاركة المرأة في الوساطة والدبلوماسية الوقائية.
    The Acting Deputy Executive Director, Programmes, said that the " round-up " document (E/ICEF/P/L.10 and Add.1) contained some of the information requested on the allocation of resources. UN ٨٦ - وقال نائب المدير التنفيذي بالوكالة لشؤون البرامج إن الوثيقة " الجامعة " )E/ICEF/P/L.10/Add.1( تحمل بعض المعلومات المطلوبة عن توزيع هذه الموارد.
    As far as this Mission is aware, most of the information requested on the standardized form is not relevant to Jamaica. UN وعلى حد علم هذه البعثة فإن معظم المعلومات المطلوبة في النموذج الموحد غير ذات صلة بجامايكا.
    He was advised that, in the El-Aiun refugee camp, the information requested on the application form was being provided in respect of persons counted in the 1974 census. UN وأبلغ بأن المعلومات المطلوبة في نموذج الطلبات تقدم، في مخيم اللاجئين بالعيون، فيما يتعلق باﻷشخاص الذين شملهم تعداد عام ١٩٧٤.
    The Board noted, however, that the information requested on category A and C claim forms did not include a requirement to provide the names and identification numbers of each family member covered by the claim. UN ١٩٤ - غيـر أن المجلـس لاحـظ أن المعلومات المطلوبة في استمارات المطالبات من الفئتين ألف وجيم لا تشمل ضرورة تقديم أسماء وأرقام هوية كل فرد من اﻷسرة تشمله المطالبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus