She reiterated her delegation’s request for information from the Secretariat on the recruitment of personnel, which information should be made available without delay. | UN | وكررت طلب وفدها الحصول على معلومات من اﻷمانة العامة بشأن تعيين الموظفين وقالت إن تلك المعلومات ينبغي أن تتاح دون تأخير. |
They said that such information should be made available and, where applicable, improved and updated. | UN | وقالوا إن هذه المعلومات ينبغي إتاحتها، وتحسينها وتحديثها حيثما كان ذلك ممكناً. |
information should be under the common ownership of all humanitarian actors. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات ملكية مشتركة لجميع الفاعلين في المجال الإنساني. |
For key categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. | UN | وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً. |
Which information should be published will depend on the public body concerned. | UN | وسيتوقف نوع المعلومات التي ينبغي نشرها على الهيئة العامة المعنية. |
Other information should be available according to a balance between the public's right to know and the need to protect valid confidential business information and legitimate proprietary interests. | UN | وتتابع المعلومات الأخرى بمراعاة التوازن بين حق العامة في المعرفة والحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بسرية الأعمال ومصالح الملكية الشرعية. |
3. information should be provided by the State party on its understanding of the term " public life " in article 1, paragraph 1, and on the scope of antidiscrimination law; | UN | 3- معلومات ينبغي أن تقدمها الدولة الطرف بشأن فهمها لمصطلح " الحياة العامة " الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 وبشأن نطاق قانون منع التمييز؛ |
They said that such information should be made available and, where applicable, improved and updated. | UN | وقالوا إن هذه المعلومات ينبغي إتاحتها، وتحسينها وتحديثها حيثما كان ذلك ممكناً. |
It was stressed that the newly issued guidelines on disclosure of information should be specific and clear. | UN | وجرى التشديد على أن المبادئ التوجيهية التي صدرت حديثا بشأن اﻹفصاح عن المعلومات ينبغي أن تكون محددة وواضحة. |
It was stressed that the newly issued guidelines on disclosure of information should be specific and clear. | UN | وجرى التشديد على أن المبادئ التوجيهية التي صدرت حديثا بشأن اﻹفصاح عن المعلومات ينبغي أن تكون محددة وواضحة. |
Another speaker said that information should be targeted to help the countries with economies in transition. | UN | وقال متكلم آخر إن المعلومات ينبغي أن تركز على مساعدة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال. |
information should be easily accessible, and appropriate channels of communication should be used to reach a target audience. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات متاحة بسهولة، وينبغي استخدام قنوات الاتصال المناسبة للوصول إلى الجمهور المستهدف. |
The information should be independently verifiable. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات قابلة للتحقق بصورة مستقلة. |
Relevant information should be available for users in a cost-effective way. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات متوفرة للمستخدمين بطريقة فعالة من حيث التكلفة. |
For key categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. | UN | وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً. |
For key categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. | UN | وفيما يتعلق بالفئات الرئيسية، ينبغي أن تكون المعلومات مفصلة بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً. |
National implementation measures What information should be reported here? | UN | ما هي المعلومات التي ينبغي تقديمها في هذا المجال؟ |
Thus, the Committee on Contributions had had to decide what information should be annexed to its reports; however, the Fifth Committee could specifically request the inclusion of any further information which it considered necessary. | UN | ولذلك، كانت لجنة الاشتراكات تضطر للبت في نوعية المعلومات التي ينبغي إرفاقها بتقاريرها؛ بيد أن اللجنة الخامسة تستطيع أن تطلب تحديداً إدراج أي معلومات إضافية ترى أنها ضرورية. |
Other information should be available according to a balance between the public's right to know and the need to protect valid confidential business information and legitimate proprietary interests. | UN | وتتابع المعلومات الأخرى بمراعاة التوازن بين حق العامة في المعرفة والحاجة إلى حماية المعلومات الخاصة بسرية الأعمال ومصالح الملكية الشرعية. |
information should be provided by the State party on its understanding of the term " public life " in article 1, paragraph 1, and on the scope of anti-discrimination law; | UN | 3- معلومات ينبغي أن تقدمها الدولة الطرف بشأن فهمها لمصطلح " الحياة العامة " الوارد في الفقرة 1 من المادة 1 وبشأن نطاق قانون منع التمييز؛ |
However, it was felt by some delegations that leaving too broad discretion to the arbitral tribunal might not be desirable, and the provision should seek to delineate which information should be protected. | UN | 121- ولكن رأت بعض الوفود أنه قد لا يكون من المستحسن إعطاءُ هيئة التحكيم صلاحيةً تقديرية مفرطة الاتساع، وأنه ينبغي لهذا الحكم أن يهدف إلى تحديد المعلومات الواجب حمايتها. |
For key source categories, the information should be detailed in order to enable a thorough review of the inventory. | UN | ويجب أن تكون المعلومات مفصلة فيما يتعلق بفئات المصادر الرئيسية، بغية التمكين من استعراض قائمة الجرد استعراضاً شاملاً. |
They also believed that human resources-related information should be provided by the respective offices of human resources management, and ICSC should not utilize any information provided directly by staff. | UN | وقالت إنه كان ينبغي للمعلومات المتعلقة بالموارد البشرية أن ترد من المكاتب المعنية بإدارة تلك الموارد، وأنه ما كان للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تستخدم أي معلومات وردت عليها مباشرة من الموظفين. |
In addition, information should be made available to parents and other persons acting as legal representatives of children. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتاح المعلومات للآباء وغيرهم من الأشخاص الذين يتصرفون بوصفهم ممثلين قانونيين للأطفال. |
Inventory information should be archived from the base year, including the corresponding data on recalculations applied. | UN | وينبغي أن تُحفظ معلومات الجرد اعتباراً من سنة الأساس، بما في ذلك ما يقابلها من بيانات عن عمليات إعادة الحساب المطبقة. |
The representative added that the cost of gathering information should be acceptable and coordination with existing monitoring programmes promoted. | UN | وأضاف الممثل بأن تكاليف جمع المعلومات يجب أن تكون مقبولة، كما ينبغي تشجيع التنسيق مع برامج الرصد القائمة. |
This information should be communicated in a way that stakeholders can easily understand and using media that they can easily access. | UN | ويجب إيصال هذه المعلومات بطريقة تمكن أصحاب المصلحة من فهمها بسهولة وباستخدام وسائط إعلامية يسهل وصولهم إليها. |