"information transmitted" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المرسلة
        
    • المعلومات المحالة
        
    • المعلومات التي أحالتها
        
    • المعلومات المنقولة
        
    • معلومات مقدمة
        
    • معلومات أحالتها
        
    • بالمعلومات الواردة
        
    • معلومات أرسلتها
        
    • المعلومات التي ترسل
        
    • للمعلومات المحالة
        
    • للمعلومات التي
        
    • المعلومات التي تنقل
        
    • المعلومات المبلغة
        
    • معلومات محالة
        
    • معلومات قُدمت
        
    Translation of information transmitted by Parties pursuant to articles 3 and 4 UN ترجمة المعلومات المرسلة من الأطراف عملاً بأحكام المادتين 3 و4
    The information transmitted by the Government included a copy of the Belgian Constitution and a copy of the Government's proposal to revise Article 151 of the Constitution. UN وشملت المعلومات المرسلة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من الاقتراح الذي قدمته الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور.
    information transmitted to the Government in connection with the Special Rapporteur's visit to Portugal UN المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال
    Other communications: information transmitted to the Palestinian Authority UN بلاغات أخرى: المعلومات المحالة إلى السلطة الفلسطينية
    The author stated that the information transmitted by the State party as to the crimes she was accused of and her imprisonment were not accurate. UN ذكرت صاحبة البلاغ أن المعلومات التي أحالتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالجرائم التي اتُّهمت بارتكابها وبسجنها معلومات غير دقيقة.
    - Establishment of timetable for transmission of information on NSGTs, and the enhancement of the information transmitted. UN - وضع جدول زمني لإرسال المعلومات بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي واستكمال المعلومات المرسلة.
    The Secretariat will acknowledge receipt of the information transmitted and make it publicly available on the website of the appropriate convention(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    The Secretariat will acknowledge receipt of the information transmitted and make it publicly available on the website of the appropriate convention(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    The Secretariat will acknowledge receipt of the information transmitted and make it publicly available on the website of the appropriate convention(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    The Secretariat will acknowledge receipt of the information transmitted and make it publicly available on the website of the appropriate convention(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    The Secretariat will acknowledge receipt of the information transmitted and make it publicly available on the website of the appropriate convention(s). UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    This is also confirmed by the analysis of the information transmitted to the Secretariat of the Basel Convention in accordance with article 13 of the Convention. UN كما يدلل على ذلك تحليل المعلومات المحالة إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 من الاتفاقية.
    The Special Rapporteur is called upon to act on information transmitted to him, but the human resources at his disposal are increasingly disproportionate with respect to the large number of requests placed before him. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتصرف على أساس المعلومات المحالة إليه، لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه يقل تناسبها على نحو مطرد مع العدد الضخم من الطلبات التي تقدم إليه.
    Many have expressed their appreciation at the questionnaire which I prepared to facilitate substantiated replies to the allegations and requests for information transmitted. UN وقد عبرت حكومات كثيرة عن تقديرها للاستبيان الذي أعددته لتيسير تقديم اجابات موثقة عن الادعاءات وطلبات المعلومات المحالة إليها.
    Addendum 1 describes 69 country situations, which include in summary form the information transmitted and received by the Special Rapporteur, including communications received from Governments, as well as the Special Rapporteur's observations where required and considered appropriate. UN وتصف الإضافة رقم 1 الحالة في 69 بلداً، وهي تشمل في شكل ملخص المعلومات التي أحالتها وتلقتها المقررة الخاصة، بما في ذلك الرسائل الواردة من الحكومات، فضلاً عن الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة حيثما اعتبرت ذلك لازماً ومناسباً.
    - The transience of information transmitted by electronic data interchange and the consequent difficulty in producing evidence of the transaction; UN - سرعة زوال المعلومات المنقولة بواسطة التبادل الالكتروني للبيانات والصعوبة الناجمة عن ذلك في إيجاد دليل على الصفقة؛
    4 information transmitted by the administering Power, 13 January 2006. UN (4) معلومات مقدمة من الدولة القائمة بالإدارة ي 13 كانون الثاني/يناير 2006.
    information transmitted by the Government regarding cases included in previous reports UN معلومات أحالتها الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    The Committee noted with interest the information transmitted by the member States concerning the implementation of the recommendations of this Conference, which was held in Bujumbura in August 2000. UN أخذت اللجنة علما مع الاهتمام بالمعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تنفيذ توصيات هذا المؤتمر الذي عقد في بوجومبورا في آب/أغسطس 2000.
    47 Derived from information transmitted to the Secretary-General on 12 January 2006 from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland under article 73 e of the Charter of the United Nations and from published sources. UN (47) هذه المعلومات مستقاة من معلومات أرسلتها حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية إلى الأمين العام في 12 كانون الثاني/يناير 2006 بموجب المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة ومن مصادر منشورة.
    The Special Rapporteur is called upon to act on information transmitted to him, but the human resources at his disposal are increasingly disproportionate to the large number of requests placed before him. UN فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتخذ إجراءات بناء على المعلومات التي ترسل إليه لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه لا تتناسب، بصورة متزايدة، مع العدد الكبير من الطلبات المقدمة إليه.
    ** In accordance with the information transmitted to States parties regarding the processing of their reports, the present document has not been formally edited. UN ** وفقا للمعلومات المحالة إلى الدول الأطراف بشأن تجهيز تقاريرها، لم تُحرر هذه الوثيقة رسميا.
    André writes, "We are thankful for the information transmitted and hope that you will continue," but to allow him Open Subtitles اندريه كتب , نحن ممتنون للمعلومات التي التي نقلتها و نأمل ان نتواصل و لو سمحت
    Implicit in these proposals would be the extension to Governments of the right to approve or ban information transmitted into national territory from outside its borders should it be deemed disruptive politically, socially or culturally. UN وتنطوي هذه المقترحات ضمنا على تخويل الحكومات الحق في الموافقة على المعلومات التي تنقل إلى إقليمها الوطني من خارج حدودها أو رفضها إذا ما اعتُبرت مسببة للاضطرابات سياسيا أو اجتماعيا أو ثقافيا.
    In the view of the Rapporteur, the practice of early adoption of a list of issues prior to reporting had problematic implications for the follow-up procedure, because it did not always allow for the list of issues prior to reporting to take into account or adequately reflect the information transmitted during the follow-up process. UN وترى المقررة أن الممارسة المتمثلة في اعتماد قائمة القضايا قبل تقديم التقارير في وقت مبكر قد تترتب عليها إشكالات بالنسبة لإجراء المتابعة، لأنها لا تسمح على الدوام لقائمة القضايا قبل تقديم التقارير بأن تأخذ في الاعتبار أو تراعي بصورة كافية المعلومات المبلغة في إطار عملية المتابعة.
    The quarterly reports of the National Commission included information transmitted in writing by local commissions and village forums. UN وتشمل تقارير اللجنة الوطنية الربع سنوية معلومات محالة كتابةً من اللجان المحلية والمنتديات القروية.
    In that connection, the police had been criticized for filing without investigation information transmitted to it in breach of sections 135 (a) and 349 (a) of the Penal Code; the Director General of Public Prosecutions had therefore requested prosecutors throughout the country to pay particular attention, in the exercise of their monitoring and advisory functions, to the way in which the police dealt with such cases. UN وفي هذا الصدد، وجه النقد للشرطة ﻹيداعها دون تحقيق معلومات قُدمت اليها انتهاكا للمواد ١٣٥ )أ( و ٣٤٩ )أ( من قانون العقوبات؛ ولذلك طلب المدير العام للنيابة العامة من النواب العموميين في كل أرجاء البلد إيلاء اهتمام خاص، لدى ممارستهم لمهامهم في مجالي الرصد وإسداء المشورة، للطريقة التي تعالج الشرطة بها تلك القضايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus