The respondent was asked to mark every type of information which was publicly available in the host country, and to submit a concrete example. | UN | وطلب إلى الجهات المجيبة أن تؤشر إلى كل نوع من المعلومات التي تتاح علنا في البلد المضيف، وأن تقدم مثالا ملموسا عنها. |
It would be useful if the Assistant Secretary-General could issue in writing the information which he had just provided. | UN | وأردفت قائلة إنه من المفيد لو أمكن لﻷمين العام المساعد أن يصدر كتابة المعلومات التي قدمها لتوه. |
(vii) information which the organization believes would, if disclosed, seriously undermine a policy dialogue with a Member State or an implementing partner; and | UN | ' 7` المعلومات التي تعتقد المنظمة أن إفشاءها يلحق ضررا بليغا بحوار سياسات مع دولة عضو أو مع شريك منفذ؛ |
In that connection, his delegation thanked the Legal Counsel for the information which he had provided in his helpful introduction to the report of the Secretary-General (A/48/267). | UN | وفي هذا الصدد، يشكر وفد الولايات المتحدة المستشار القانوني لعرضه الواضح للمعلومات التي أبداها أثناء تقديمه المفيد جدا لتقرير اﻷمين العام. |
We take note of the information which you have been kind enough to share with us today. | UN | ولقد أخذنا علماً بالمعلومات التي تفضلتم بإخطارنا بها اليوم. |
information which could be used by terrorists should not be published or shared. | UN | ينبغي عدم نشر أو تقاسم المعلومات التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون. |
(viii) Other kinds of information which, because of their content or the circumstances of their creation or communication, must be deemed confidential. | UN | ' 8` الأنواع الأخرى من المعلومات التي يتعين اعتبارها سرية بسبب مضمونها أو ظروف نشأتها أو إبلاغها؛ |
Project proposals were evaluated in the respective capitals of Member States and the Secretariat should therefore provide the information which Governments needed to permit such evaluation. | UN | وإن المقترحات المتعلقة بالمشاريع تقيم في عواصم الدول الأعضاء وبالتالي ينبغي للأمانة العامة توفير المعلومات التي تحتاجها الحكومات للتمكين من إجراء ذلك التقييم. |
Such information, which was considered by Iraq as very sensitive, would belong to the category of State secrets. | UN | وهذه المعلومات التي كان العراق يعتبرها حساسة للغاية تصنف في فئة أسرار الدولة. |
It will contain information which Interpol member States have provided to its General Secretariat and which they are prepared to communicate to the general public as a preventive measure. | UN | وسيتضمن القرص المعلومات التي تزود بها الدول اﻷعضاء في اﻹنتربول اﻷمانة العامة، وتقبل تعميمها على الجمهور للوقاية. |
The information which the Secretariat could provide orally would be sufficient for the Committee to conclude its work. | UN | فإن المعلومات التي يمكن لﻷمانة أن توفرها شفويا كافية لتمكين اللجنة من إنجاز أعمالها. |
This could be done on the basis that there was no need to duplicate information which was any event provided, and in a more systematic fashion, by the summary records. | UN | وأمكن القيام بذلك على أساس تجنب ازدواج المعلومات التي تقدمها، في جميع اﻷحوال، وبشكل أكثر انتظاما، المحاضر الموجزة. |
Under section 11, the court has power to postpone or ban the publication of information which, in its view, might hinder the course of justice. | UN | وبمقتضى المادة 11، تتمتع المحكمة بسلطة إرجاء أو حظر نشر المعلومات التي قد تعيق، في نظرها، مجرى العدالة. |
All of this information, which is essentially the entire production history of the subject reservoir, is programmed into the model by time-step. | UN | وتبرمج في النموذج على مراحل جميع هذه المعلومات التي تمثل في الحقيقة سجل الإنتاج الكامل للمكمن المعني. |
This guide illustrates best practice for completing the Article 7 report forms, including recommendations on the type, format and amount of information which should be provided. | UN | ويوضح هذا الدليل أفضل الممارسات لإكمال استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بنوع وصيغة وكمية المعلومات التي ينبغي تقديمها. |
We do not doubt the sincerity of that information, which, incidentally, also appears in many unofficial publications from which we can all draw benefit. | UN | ونحن لا نشكك في صدق هذه المعلومات التي ترد بالمناسبة في الكثير من المنشورات غير الرسمية التي يمكن لنا جميعا الانتفاع بها. |
Experiences at the national level have shown that a context-specific analysis of local conditions provides a rich source of information which helps advance solutions that are contextually relevant and responsive to the particular situations they seek to address. | UN | وقد بينت التجارب على الصعيد الوطني أن التحليل المحدَّد السياق للظروف المحلية يوفر مصدرا غنيا للمعلومات التي تساعد على إيجاد حلول ملائمة لسياقها وملبية لمتطلبات الحالات الخاصة التي تسعى إلى معالجتها. |
The CTC would be grateful if Switzerland could provide it with the information which it previously requested in that respect. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو تفضلت الحكومة السويسرية بتزويدها بالمعلومات التي سبق لها أن طلبتها في هذا الصدد. |
Please bring to the attention of the Special Rapporteur any information which becomes available after you have submitted this form. | UN | الرجاء توجيه انتباه المقررة الخاصة إلى أي معلومات قد تتوفر بعد إرسال هذا النموذج. |
The purpose of those programmes was to bring the Cuban people the news and information which they were denied by their Government. | UN | وغرض هذه البرامج يرمي إلى إبلاغ الشعب الكوبي باﻷنباء والمعلومات التي تحرمه منها حكومته. |
But at the same time it is hard to accept that our own capitals should receive through the press information which by rights should be obtained at first hand and in the Council Chamber itself. | UN | إلا أن من الصعب في نفس الوقت أن نقبــل أن تحصــل عواصمنــا نفسها على المعلومات عن طريق الصحافة، وهي معلومات يجب أن نحصل عليها، بكل حق، بطريقة مباشرة وفي نفس قاعة المجلس. |
I have issued a standing invitation to all Member States to make available to the United Nations information which may help forestall conflict. | UN | وقد وجهت دعوة دائمة الى جميع الدول اﻷعضاء لكي توفر لﻷمم المتحدة معلومات يمكن أن تساعد على الحيلولة دون نشوب الصراع. |
He praised the Department of Public Information, which had always been in the forefront of that task. | UN | وأثنى على إدارة شؤون الإعلام التي كانت دائماً في صدارة هذا العمل. |
Specifically, the Ministry of Defence declined to provide information which would have greatly assisted the Panel's work. | UN | وعلى وجه التحديد، رفضت وزارة الدفاع تقديم معلومات كانت ستساعد الفريق كثيرا في عمله. |
The network helps to combat the isolation of health workers and the lack of information which impedes their work. | UN | وتساعد هذه الشبكة في القضاء على عزلة العاملين الصحيين وعلى نقص المعلومات الذي يعترض سبيل عملهم. |
We have streamlined and processed information which is of relevance to the purposes of the IAEA safeguards. | UN | ونقوم بتبسيط وتجهيز المعلومات ذات الصلة بمقاصد ضمانات الوكالة. |
Applicants must be given the opportunity to comment on any adverse information, which will be taken into account when their claim is considered. | UN | ويجب أن يمنح مقدمو الطلبات فرصة التعليق على أية معلومات متضاربة، وأن تؤخذ هذه التعليقات في الاعتبار عند النظر في الطلب. |
Means specific information which is required for the " development " , " production " or " use " of a product. | UN | يقصد بها المعلومات المحددة المطلوبة " لتطوير " أو " إنتاج " أو " استخدام " منتج ما. |
The Chairman expressed the view, in the various meetings which he held, that it was in Iraq's best interests to provide everything now, rather than to drag out the uncovering of information which would have an increasingly negative impact. | UN | وأعرب الرئيس في الاجتماعات المختلفة التي عقدها عن رأي مفاده بأنه من مصلحة العراق تقديم كل شيء اﻵن بدلا من إطالة أمد التستر على المعلومات مما سيكون له أثر سلبي متزايد. |