"information with a view to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات بهدف
        
    • المعلومات بغية
        
    • المعلومات بغرض
        
    • المعلومات بقصد
        
    • معلومات بغرض
        
    • معلومات بغية
        
    • واﻹعلام بغية
        
    • واﻹعلام بهدف
        
    • المعلومات المتاحة بغية
        
    :: Provision of equitable opportunities for participation in the dissemination of information, with a view to achieving an objective understanding of all civilizations and enhancing constructive interaction and cooperative engagement among civilizations; UN :: إتاحة فرص متكافئة للمشاركة في نشر المعلومات بهدف تحقيق تفهم موضوعي لجميع الحضارات، وزيادة التفاعل البنّاء والمشاركة التعاونية بين الحضارات؛
    The two secretariats have increased consultations and exchanges of information with a view to strengthening their common capacities to prevent and settle conflicts in Africa and should work jointly toward that end. UN وقامت اﻷمانتان بزيادة عمليات التشاور وتبادل المعلومات بهدف تعزيز قدراتهما المشتركة على منع الصراعات في أفريقيا وتسويتها.
    The delegation promised to communicate to the Special Rapporteur a transcript of what it said as well as other information with a view to its inclusion in the present report. UN ووعد وفد النمسا بأن يبلغ المقرر الخاص كتابة طروحات الوفد المذكور وغيرها من المعلومات بغية إدراجها في هذا التقرير.
    (iii) Establishing a reliable and standard information system and sharing information, with a view to allowing a regular assessment of the evolution of the situation of the vulnerable; UN ' 3` وضع نظام معلومات موثوق وموحد وتبادل المعلومات بغية تيسير إجراء تقييم منتظم لتطور حالة الشخص المعرّض للخطر؛
    The Working Group will review the information with a view to taking appropriate action. UN وسيستعرض الفريق العامل المعلومات بغرض اتخاذ التدابير الملائمة.
    In the area of cooperation, especially with regard to mine- detection and mine-clearance equipment to be used in Afghanistan, Croatia and Cambodia, the Government encouraged exchanges of information with a view to meeting the needs of the recipient countries. UN وفي مجال التعاون، وخاصة فيما يتعلق بمعدات اكتشاف الألغام ومعدات إزالة الألغام التي تستخدم في أفغانستان وكرواتيا وكمبوديا تُشجع حكومته على تبادل المعلومات بقصد تلبية احتياجات البلدان المتلقية.
    20. The Office of Iraq Programme has taken a number of steps to facilitate exchanges of information with a view to expediting the release of applications placed on hold. UN ٢٠ - واتخذ مكتب برنامج العراق عددا من الخطوات لتسهيل عمليات تبادل المعلومات بهدف التعجيل باﻹفراج عن الطلبات المعلﱠقة.
    The SBSTA may wish to consider this information with a view to giving guidance to Parties and the secretariat on how to deal with temperature adjustments to inventory data. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية النظر في هذه المعلومات بهدف توجيه اﻷطراف واﻷمانة فيما يخص طريقة معالجة عمليات تكييف الحرارة مع بيانات الجرد.
    While responsibility for nuclear safety and radiation protection lay in the hands of individual States, the latter had a responsibility to share information with a view to preventing misuse of and trafficking in nuclear materials. UN وتقع مسؤولية السلامة النووية والحماية من الإشعاعات على عاتق كل دولة على حدة، ولكن تتحمل هذه الدول مسؤولية تقاسم المعلومات بهدف منع سوء استخدام المواد النووية والاتجار بها.
    For this reason, the Finnish Customs have focused their co-operation on efforts to improve the exchange of information with a view to meeting the needs of the fight against Customs fraud. UN ولهذا السبب، ركزت الجمارك في فنلندا في مجال تعاونها على الجهود الرامية لتحسين تبادل المعلومات بهدف تلبية الاحتياجات المتعلقة بمكافحة الاحتيال على الجمارك.
    While responsibility for nuclear safety and radiation protection lay in the hands of individual States, the latter had a responsibility to share information with a view to preventing misuse of and trafficking in nuclear materials. UN وتقع مسؤولية السلامة النووية والحماية من الإشعاعات على عاتق كل دولة على حدة، ولكن تتحمل هذه الدول مسؤولية تقاسم المعلومات بهدف منع سوء استخدام المواد النووية والاتجار بها.
    Both sending and receiving countries and civil society representatives should look continuously at best practices, ensure the implementation of such practices and share information with a view to learning from each other. UN وينبغي أن تقوم البلدان المرسلة والمستقبلة وممثلو المجتمع المدني بمواصلة النظر في أفضل الممارسات وكفالة تنفيذها وتشاطر المعلومات بغية التعلم من بعضها البعض.
    We welcome the initiative taken by the President of the Court for a regular dialogue between the international courts and tribunals and exchanges of information with a view to improving the unity of international law and addressing the problem of overlapping jurisdictions or the fragmentation of international law. UN ونرحب بالمبادرة التي اتخذتها رئيسة المحكمة لإجراء حوار منتظم بين المحاكم الدولية وتبادل المعلومات بغية تحسين وحدة القانون الدولي ومعالجة مشكلة تداخل الاختصاصات أو تجزؤ القانون الدولي.
    Although there was neither the time nor the resources to process the information with a view to transmitting it to the Government, the Special Rapporteur felt that it justified his drawing the concerns of the Committee against Torture to the attention of the Commission. UN ورغم عدم توفر الوقت ولا الموارد لمعالجة المعلومات بغية نقلها إلى الحكومة، فقد شعر المقرر الخاص بأن هناك ما يبرر استرعاء انتباه اللجنة إلى مخاوف لجنة مناهضة التعذيب.
    Several Governments, one Regional Economic Integration Organization and industry representatives attended that meeting, which offered a first occasion for exchange of information with a view to assessing the way forward. UN وحضر ذلك الاجتماع عدة حكومات ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وممثلون للصناعة، وقد أتاح الاجتماع أول فرصة لتبادل المعلومات بغية تقييم طريق المستقبل.
    (e) To consider approaches taken to access to information with a view to sharing best practices; UN (ﻫ) أن ينظر في النُهج المتبعة بشأن الوصول إلى المعلومات بغية تقاسم أفضل الممارسات؛
    Presenting strategies and approaches used to collect, popularize and disseminate information with a view to mobilizing and raising awareness and promoting, using and enhancing traditional knowledge in order to combat desertification; UN :: عرض الاستراتيجيات والنهوج المستخدمة في جمع وتوصيل المعلومات بغرض التوعية، وتعزيز واستخدام وتحسين المعارف التقليدية من أجل مكافحة التصحر.
    The FIAU is a government agency having a distinct legal personality reporting to the Minister of Finance and is responsible for the collection, collation, processing and analysis and dissemination of information with a view to combating money laundering. UN ووحدة تحليل استخبارات المالية هي وكالة حكومية لديها شخصية قانونية قائمة بذاتها ترفع تقاريرها إلى وزير المالية وهي مسؤولة عن جمع وتجهيز وتحليل ونشر المعلومات بغرض مكافحة غسل الأموال.
    38. The view was expressed that the object of article 11 should be exchange of information with a view to suppressing and preventing acts of nuclear terrorism. UN ٨٣ - رئي أنه ينبغي أن يكون هدف المادة ١١ تبادل المعلومات بقصد قمع ومنع أعمال اﻹرهاب النووي.
    Debriefing meetings with the reviewing experts and the secretariat, and with the focal point where appropriate, were very useful to prepare the meetings and to gather information with a view to compiling and completing the draft country review report. UN وكانت اجتماعات الاستيضاح التي عُقدت مع الخبراء المستعرِضين والأمانة، ومع جهات الاتصال عند الاقتضاء، مفيدة جداً في التحضير للاجتماعات وجمع معلومات بغرض تجميع مشروع تقرير الاستعراض القُطري وإنجازه.
    74. The General Assembly, in resolution 65/186 entitled " Realizing the Millennium Development Goals for persons with disabilities towards 2015 and beyond " , requested the Secretary-General to submit information with a view to convening a high-level meeting on disability and development at the sixty-seventh session. UN 74 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 65/186، المعنون: " إعمال الأهداف الإنمائية للألفية لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة حتى عام 2015 وما بعده " ، تقديم معلومات بغية عقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الإعاقة والتنمية. في الدورة السابعة والستين.
    In this connection, the initiatives taken within the fields of education and information with a view to combating prejudices which may lead to racial discrimination, as well as to promoting understanding and tolerance among nations and to developing awareness of the human rights provisions of the Charter of the United Nations and the present Convention, deserve special mention. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادرات المتخذة في مجالي التعليم واﻹعلام بغية مكافحة وجوه التحيز الذي قد يؤدي إلى تمييز عنصري، وبغية تعزيز التفاهم والتسامح بين اﻷمم، والتوعية بما يتصل بحقوق اﻹنسان من أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ومن أحكام الاتفاقية التي نحن بصددها، جديرة بتخصيصها بالذكر.
    185. In light of article 7 of the Convention, the Committee recommends that the State party allocate appropriate resources in the fields of teaching, education, culture and information with a view to combating all forms of racial discrimination and promoting understanding, tolerance and friendship. UN ٥٨١- وفي ضوء المادة ٧ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية لميادين التدريس والتعليم والتثقيف واﻹعلام بهدف مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري ونشر قيم التفاهم والتسامح والصداقة.
    122. In its resolution 24/28, the Human Rights Council decided to renew the mandate of the Independent Expert on the situation of human rights in the Sudan for a period of one year, and requested the Independent Expert to continue his engagement with the Government of the Sudan, considering a full range of information with a view to implementing the projects that would further help the Sudan to fulfil its human rights obligations. UN 122- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/28، تجديد ولاية الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان لمدة سنة، وطلب إلى الخبير المستقل مواصلة عمله مع حكومة السودان، ومراعاة كل المعلومات المتاحة بغية تنفيذ المشاريع التي ستساعد السودان بصورة أكبر على الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus