"informed consent of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمستنيرة
        
    • المستنيرة
        
    In many cases, this exploitation occurred without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples. UN وقد حدث هذا الاستغلال في كثير من الحالات بدون موافقة الشعوب الأصلية الحرة المسبقة والمستنيرة.
    The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. UN وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً.
    The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. UN وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً.
    D. Participation, consultation and free, prior and informed consent of the peoples affected 68 - 75 17 UN دال - مشاركة الشعوب المتأثرة والتشاور معها والحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة 68-75 17
    Brazil, Spain and Greece underlined the need to ensure the informed consent of the person concerned if a communication was brought by a third party. UN وأكدت إسبانيا والبرازيل واليونان على الحاجة لكفالة موافقة الشخص المعني المستنيرة إن كان البلاغ مقدما من طرف ثالث.
    No agreement should be adopted without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples involved. UN وينبغي عدم اعتماد أي اتفاق دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية المعنية.
    No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    No relocation shall take place without the free, prior and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد دون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    It also expressed concern about the limits of the legislation that had allowed mining activities in indigenous traditional territories without the free and prior informed consent of the affected communities. UN وأعربت أيضاً عن القلق إزاء القيود التي فرضتها التشريعات التي سمحت بأنشطة التعدين في الأراضي التقليدية للشعوب الأصلية دون الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة من المجتمعات المحلية المتضررة.
    This initiative should have a differential approach and its implementation should be encouraged in more indigenous communities, with the free, prior and informed consent of the communities concerned. UN وينبغي أن تتسع هذه المبادرة لخيار أفضل، وأن تشجع على تنفيذ المشروع في أوساط أكبر عدد ممكن من أبناء الشعوب الأصلية بموافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Such assessment can be carried out only based on the free and informed consent of the patient. UN ولا يُجرى هذا التقييم إلا بموافقة المريض الحرة والمستنيرة.
    The Committee recommends that the establishment of game reserves, the granting of licences for hunting and other projects on ancestral lands are preceded by free, prior and informed consent of the people affected. UN توصي اللجنة بأن يكون إنشاء محميات الصيد وترخيص الصيد والمشاريع الأخرى فوق أراضي الأجداد مسبوقين بموافقة الأشخاص المتضررين الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    The Committee recommends that States parties ensure that decisions relating to a person's physical or mental integrity can only be taken with the free and informed consent of the person concerned. UN وعليه، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تضمن عدم السماح باتخاذ قرارات تتصل بالسلامة الشخصية أو العقلية للشخص إلاّ بموافقته الحرة والمستنيرة.
    No inscription on UNESCO lists relating to cultural heritage or national lists or registers should be requested or granted without the free, prior and informed consent of the concerned communities. UN ولا ينبغي طلب تسجيل أي تراث ثقافي في لوائح اليونسكو أو في القوائم أو السجلات الوطنية أو منح ذلك التسجيل دون الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للمجتمعات المحلية المعنية.
    Any attempts to carry out a transfer should be carried out only with the free, prior and informed consent of the communities and in conformity with international human rights and international humanitarian law. UN ولا ينبغي تنفيذ أية محاولات لنقل تلك الجماعات إلا بموافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة وطبقاً للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The Act requires the project proponent to obtain the free, prior and informed consent of the affected community, in accordance with prescribed procedures, before the project can be carried out. UN وينصّ القانون على إلزام مقترِح المشروع الحصولَ على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من المجتمع المحلي المتضرّر، وفقا للإجراءات المنصوص عليها، قبل أن يتمكن من تنفيذ المشروع.
    The Committee regretted that no progress has been made on the adoption of legislation to criminalize racial discrimination or on the adoption of legislation for holding prior consultations and guaranteeing the free, prior and informed consent of the members of the relevant community. UN وتأسف اللجنة لعدم إحراز أي تقدم في اعتماد تشريع يجرم التمييز العنصري أو في اعتماد تشريع يتعلق بإجراء مشاورات مسبقة ويضمن الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة لأفراد الجماعة المعنية.
    Health policies must also ensure that health care provided to older women, including those with disabilities, is based on the free and informed consent of the person concerned. UN ويجب أيضاً أن تكفل السياسات الصحية استناد الرعاية الصحية المقدمة للمسنات، بمن فيهن ذوات الإعاقة، إلى الموافقة الحرة والمستنيرة للشخص المعني
    No relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث النقل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة المستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل، والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.
    No relocation shall take place without the free and informed consent of the indigenous peoples concerned and after agreement on just and fair compensation and, where possible, with the option of return. UN ولا يجوز أن يحدث الترحيل إلى مكان جديد بدون إعراب الشعوب الأصلية المعنية عن موافقتها الحرة المستنيرة وبعد الاتفاق على تعويض منصف وعادل والاتفاق، حيثما أمكن، على خيار العودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus