In addition, it was informed that the development of a vaccine would take months after emergence of the virus. | UN | كما أبلغت بأن استحداث لقاح يمكن أن يستغرق شهورا بعد ظهور الفيروس. |
In that connection, it was informed that the inventory included property procured by the United Nations regardless of source of funding. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة علما بأن المخزون يضم الممتلكات التي اشترتها اﻷمم المتحدة بصرف النظر عن مصدر التمويل. |
The Committee had been informed that the law was regularly invoked to prevent the entry of journalists from Hong Kong, China. | UN | وقال إن اللجنة تلقت معلومات تفيد بأن القانون يُستخدم بشكل منتظم لمنع دخول الصحفيين القادمين من هونغ كونغ، الصين. |
Upon enquiry, the Committee was informed that the core principles underlying the revised approach were food safety and security of supply. | UN | وبناء على استفسار من اللجنة، أُبلغت بأن المبادئ الأساسية التي يقوم عليها النهج المنقح هي سلامة الأغذية وأمن الإمدادات. |
The Special Representative was informed that after his visit the Supreme Court confirmed the death sentences against them. | UN | وبعد الزيارة التي قام بها الممثل الخاص، أُبلغ بأن المحكمة العليا أقرت حكم اﻹعدام الصادر بحقهما. |
However, I have been informed that, for internal administrative reasons, the Secretariat has not yet informed the presidency of the payment made. | UN | ومع ذلك، لقد أبلغت أن اﻷمانة العامة لم تقم، ﻷسباب إدارية داخلية، بإبلاغ رئاسة الدورة حتى اﻵن بعد بالمبلغ المسدد. |
The Committee was informed that within the latter amount a provision of $1.8 million relates to rental of office space. | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأنه في إطار المبلغ اﻷخير، يتصل اعتماد بمبلغ ١,٨ مليون دولار بإيجار حيز المكاتب. |
However, the Advisory Committee was informed that these directives are discretionary, rather than mandatory, for special political missions. | UN | بيد أن اللجنة أبلغت بأن تلك التوجيهات تخضع للسلطة التقديرية بالنسبة للبعثات السياسية الخاصة ولا تتسم بطابع الإلزام. |
Upon enquiry, the Committee was informed that there are guidelines to be followed in the event of accidents. | UN | ولدى استفسار اللجنة، أبلغت بأن هناك مبادئ توجيهية ينبغي اتباعها في حالات الحوادث. |
Upon consultation with the Legal Office, she had been informed that it was entirely appropriate to circulate those documents. | UN | وبعد التشاور مع المكتب القانوني، أبلغت بأن توزيع الوثائق المذكورة أمر غير مناسب تماما. |
The Committee was informed that some functions performed by the Lessons Learned Unit are in fact of a public relations nature. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن بعض المهام التي تؤديها وحدة الدروس المستفادة هي، في الواقع، مهام ذات طبيعة علاقات عامة. |
The Committee was informed that the Mission was actively pursuing recruitment, both within the country and from the Sudanese diaspora. | UN | وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تسعى بشكل نشط للتوظيف، سواء داخل البلد أو من بين السودانيين في الخارج. |
Later, her sons were informed that their mother had been taken to the barracks in the centre of Constantine, opposite the office of the wali (equivalent of the prefect). | UN | وبعد ذلك، حصل أبناؤها على معلومات تفيد بأن والدتهم قد اقتيدت إلى ثكنة بوسط قسنطينة، مواجهة لمقر الوالي. |
The Advisory Committee was informed that these posts were first authorized in the programme budget for the biennium 2002-2003. | UN | وتلقت اللجنة معلومات تفيد بأن هاتين الوظيفتين صدر الإذن بهما أولا في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها. |
The Committee was, however, informed that UNSMIL would be included under cluster III for future periods. | UN | لكن اللجنة أُبلغت بأن بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ستدرَج في إطار المجموعة الثالثة للفترات المقبلة. |
My audit team has, however, been informed that the respective documents in a number of cases have been pending for years. | UN | بيد أن فريقي لمراجعة الحسابات قد أُبلغ بأن الوثائق ذات الصلة في عدد من الحالات قد ظلت معلقة لسنوات. |
In addition, I have been informed that the remaining contributors to ECOMOG, Ghana and Guinea, are also preparing to withdraw their troops from ECOMOG as well. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أبلغت أن غانا وغينيا، وهما البلدان اﻵخران المساهمان في فريق المراقبين العسكريين، يتأهبان أيضا لسحب قواتهما من فريق المراقبين العسكريين. |
The Working Group was informed that there had not been any new technological developments on this matter. | UN | وأحيط الفريق العامل علما بأنه لم تطرأ أي تطورات تكنولوجية في هذا الصدد. |
Moreover, it was also informed that the complex is currently used as a warehouse. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم إبلاغها بأن المجمع يستخدم حاليا كمستودع. |
However, the Advisory Committee had been informed that by 30 September 2009 the assets' value had increased to $36.5 billion. | UN | إلا أن اللجنة الاستشارية قد أُبلغت بأنه بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 ازدادت قيمة الأصول لتصل إلى 36.5 بليون دولار. |
55. Lastly, with regard to amputations, he had been informed that that form of punishment was once again being applied. | UN | ٥٥ - وفيما يتعلق بعمليات البتر، قال إنه أبلغ بأن هذا الشكل من أشكال العقاب استخدم من جديد. |
She informed that publications on trafficking and on the protection and care of orphans were forthcoming. | UN | وأفادت بأن المنشورات المتعلقة بالاتجار بالأطفال وبحماية الأيتام ورعايتهم مفيدة جدا. |
Reports by nongovernmental sources allege that government officials, including the Secretary of the Interior of Chiapas, having been informed that the incident was taking place, failed to take action. | UN | وتدعي تقارير من مصادر غير حكومية أن مسؤولين حكوميين، بمن فيهم وزير داخلية تشياباس لم يتخذوا أي إجراء بعد إبلاغهم بأن الحادثة جارية. |
The mission was informed that five people have been detained for several months in the Intelligence Service: | UN | غير أنها أُبلغت أن خمسة أشخاص اعتُـقلوا منذ عدة شهور في إدارة مراقبة الإقليم الوطني: |
However, the Committee was informed that in view of a recent security situation, this issue will be reviewed. VIII.165. | UN | غير أن اللجنة أبلغت بأنه سيعاد استعراض هذه المسألة في ضوء حالة أمنية وقعت في اﻵونة اﻷخيرة. |
10. At the same meeting, the Preparatory Committee was informed that a programme of work for the Conference was available on the Conference website (www.lldc2conference.org). | UN | 10 - وفي الجلسة نفسها، أُبلغت اللجنة التحضيرية بأنه يمكن الاطلاع على برنامج عمل المؤتمر في الموقع الشبكي للمؤتمر: www.lldc2conference.org. |