"informed the secretary-general" - Traduction Anglais en Arabe

    • بإبلاغ الأمين العام
        
    • اﻷمين العام علما
        
    • أبلغ الأمين العام
        
    • أبلغت الأمين العام
        
    • وأبلغت الأمين العام
        
    • أخبرت الأمين العام
        
    • أعلمت الأمين العام
        
    • أبلغه فيها
        
    • قد أبلغوا الأمين العام
        
    The Ministers for Foreign Affairs of Australia and Indonesia, Co-Chairs of the Conference, had informed the Secretary-General of those results. UN وقد قامت وزارتا الخارجية الأسترالية والإندونيسية المشتركتان في رئاسة المؤتمر بإبلاغ الأمين العام بهذه النتائج.
    By note verbale dated 29 October 1999, the Government of the Republic of Indonesia informed the Secretary-General of the appointment of Mrs. Lily I. Rilantono as expert of the Committee for the remainder of the term of Mrs. Mboi. UN وبموجب مذكرة شفوية بتاريخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قامت حكومة جمهورية إندونيسيا بإبلاغ الأمين العام بتعيين السيدة ليلى إ.
    Following extensive discussions on this issue, in late 2000 the executive heads of the two organizations informed the Secretary-General that they agreed that formal authority in matters of UNFPA personnel should be transferred to the Executive Director of UNFPA. UN وعقب مفاوضات مستفيضة بشأن هذه المسألة، قام الرئيسان التنفيذيان للمنظمتين في أواخر عام 2000، بإبلاغ الأمين العام بأنهما قد اتفقا على إحالة السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية للصندوق.
    Page 3. In a letter dated 23 January 1997, the Carnegie Foundation informed the Secretary-General that the enlarged premises had been put at the disposal of the Court as from 1 January 1997, as scheduled. UN ٣ - وفي رسالة مؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أحاطت مؤسسة كارنيغي اﻷمين العام علما بأن المباني الموسعة وضعت تحت تصرف المحكمة ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، حسب الموعد المقرر.
    The new Prime Minister himself in a letter dated 17 September informed the Secretary-General of the important political steps taken by in Myanmar. UN كما أن رئيس الوزراء الجديد أبلغ الأمين العام بنفسه في رسالة مؤرخة 17 أيلول/سبتمبر بالخطوات السياسية الهامة المتخذة في ميانمار.
    Any body or agency, whether national or international, governmental or non-governmental, that is qualified in matters covered by this Convention and has informed the Secretary-General of the United Nations of its wish to be represented at a meeting of the Conference of the Parties as an observer may be admitted, unless at least one third of the Parties present objects. UN ويجوز قبول طلب أي هيئة أو وكالة سواء أكانت وطنية أم دولية، وحكومية أم غير حكومية، تكون مؤهلة لمعالجة مسائل مشمولة بهذه الاتفاقية وتكون قد أبلغت الأمين العام للأمم المتحدة برغبتها في أن تمثل في اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف بصفة مراقب، وذلك ما لم يعترض ثلث الأطراف الحاضرين على الأقل.
    Austria has designated the Federal Ministry of Justice as the central authority for receiving and transmitting MLA requests and has informed the Secretary-General of the United Nations accordingly. UN وقد سمَّت النمسا وزارةَ العدل الاتحادية سلطةً مركزيةً لاستقبال وإرسال الطلبات، وأبلغت الأمين العام للأمم المتحدة بذلك.
    Following extensive discussions on this issue, in late 2000 the executive heads of the two organizations informed the Secretary-General that they agreed that formal authority in matters of UNFPA personnel should be transferred to the Executive Director of UNFPA. UN وعقب مفاوضات مستفيضة بشأن هذه المسألة، قام الرئيسان التنفيذيان للمنظمتين في أواخر عام 2000، بإبلاغ الأمين العام بأنهما قد اتفقا على إحالة السلطة الرسمية في المسائل المتعلقة بشؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى المديرة التنفيذية للصندوق.
    81. By mid-2009, having carried out two missions to the region and numerous consultations with representatives of the parties, neighbouring States and members of the Group of Friends, the Personal Envoy informed the Secretary-General that the positions of the parties remained far apart. UN 81 - ومع حلول منتصف عام 2009، وبعد أن قام الممثل الشخصي بمهمتين في المنطقة وأجرى العديد من المشاورات مع ممثلي الطرفين والدول المجاورة وأعضاء مجموعة الأصدقاء، قام بإبلاغ الأمين العام بأن موقفي الطرفين ما زالا شديدي التباعد.
    2. In a letter dated 7 October 2002, the Chairperson of the Human Rights Committee informed the Secretary-General of the death, on 17 September 2004, of Ms. Margareta Wadstein (Sweden). UN 2- وفي رسالة مؤرخة 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، قام رئيس اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بإبلاغ الأمين العام بوفاة السيدة مرغريتا فادشتين في 17 أيلول/سبتمبر 2004.
    3. On the other hand, at 1855 hours on 25 March 2000 a Saudi patrol consisting of three vehicles fired 10 rounds from inside Saudi territory at an Iraqi border observation post, and Iraq informed the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the League of Arab States of this violation at the time it occurred. UN 3 - ومن جانب آخر، فقد قامت دورية سعودية مؤلفة من ثلاث عجلات بإطلاق عشرة عيارات نارية من داخل الأراضي السعودية باتجاه أحد المراصد الحدودية العراقية وذلك في الساعة 55/18 من يوم 25 آذار/مارس 2000 وقد قام العراق وقتها بإبلاغ الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لجامعة الدول العربية بهذا الخرق.
    1. By his letter dated 24 April 2000 (S/2000/344), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the Council had decided to send a mission to the Democratic Republic of the Congo. UN 1 - قام رئيس مجلس الأمـــن، فـــي رسالتـــه المؤرخـــة 24 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/344)، بإبلاغ الأمين العام بأن المجلس قد قرر إيفاد بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In his letter of 28 July 2005 (S/2005/498), the President of the Security Council informed the Secretary-General that the latter's decision had been brought to the attention of the members of the Council and that the Council had taken note of the Secretary-General's intention. UN وقام رئيس مجلس الأمن في رسالته المؤرخة 28 تموز/يوليه 2005 (S/2005/498) بإبلاغ الأمين العام بأن قراره قد عُرض على أعضاء مجلس الأمن وأن المجلس أحاط علما بنية الأمين العام.
    In November 1992, the Director-General of the UPU International Bureau informed the Secretary-General about developments and the Bureau's intention to review the issue of South Africa at the session of its Executive Council on 14 May 1993. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أحاط المدير العام للمكتب الدولي للاتحاد اﻷمين العام علما بهذه التطورات وباعتزام المكتب إعادة النظر في مسألة جنوب افريقيا في دورة المجلس التنفيذي في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٣.
    5. In accordance with article 17, paragraph 6, of the Convention and rule 13 of the Committee's rules of procedure, Mr. Hassib Ben Ammar, by a letter dated 6 January 1995, informed the Secretary-General of his decision to cease his functions as a member of the Committee. UN ٥ - وفقا للفقرة ٦ من المادة ١٧ من الاتفاقية وللمادة ١٣ من النظام الداخلي للجنة، أحاط السيد حسيب ابن عمار، في رسالة مؤرخة ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، اﻷمين العام علما بقراره التوقف عن الاضطلاع بمهامه عضوا في اللجنة.
    By a note dated 31 January 1995, the Government of Tunisia informed the Secretary-General of its decision to appoint, subject to the approval of the States parties, Mr. Habib Slim to serve for the remainder of Mr. Ben Ammar's term on the Committee, which will expire on 31 December 1995. UN وبموجب مذكرة مؤرخة ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أحاطت الحكومة التونسية اﻷمين العام علما بقرارها بأن تعيﱢن، رهنا بموافقة الدول اﻷطراف، السيد حبيب سليم للخدمة للفترة المتبقية من مدة عضوية ابن عمار في اللجنة، والتي تنتهي في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Based on his observations, Mr. Menkerios informed the Secretary-General that conditions did not exist for free and fair elections in Zimbabwe and that no outcome of an election run under these conditions could be considered credible. UN إن السيد منكريوس، وبناء على أساس ملاحظاته، أبلغ الأمين العام بأنه لا تتوفر الظروف لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في زمبابوي وأن أي نتائج لانتخابات تجرى في ظل هذه الظروف لا يمكن أن تعتبر انتخابات ذات مصداقية.
    C. Membership of the Investments Committee 98. On behalf of the Representative of the Secretary-General, the Director of the Investment Management Service advised the Board that long-serving member J. Y. Pillay had informed the Secretary-General that he would no longer be available to serve in the Committee (annex V). UN 98 - أبلغت مديرة إدارة الاستثمارات المجلس، باسم ممثل الأمين العام، بأن عضو اللجنة، ج. ي. بيلاي، الذي أمضى سنوات طويلة في خدمة اللجنة، قد أبلغ الأمين العام بأنه لن يكون بإمكانه مواصلة العمل في اللجنة (انظر المرفق الخامس).
    Concerning the notification obligation set forth in paragraph 13, Guatemala reported that it had informed the Secretary-General of its designated central authority responsible for receiving mutual legal assistance requests. UN 86- فيما يتعلق بواجب الإشعار المنصوص عليه في الفقرة 13، أفادت غواتيمالا بأنها أبلغت الأمين العام بالسلطة المركزية التي عينتها لتتولى مسؤولية تلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    76. The Commission noted that COMRA had informed the Secretary-General that the certificate for the statement of the actual and direct exploration expenditure incurred in carrying out the programme of activities during 2002 would be submitted by the Chinese delegation to the International Seabed Authority at the ninth session. UN 76 - ولاحظت اللجنة أن الرابطة كانت قد أبلغت الأمين العام أن الوفد الصيني سيقدم إلى السلطة الدولية لقاع البحار في الدورة التاسعة شهادة توثيق البيان المتعلق بنفقات الاستكشاف الفعلية والمباشرة التي تم تكبدها عند الاضطلاع ببرنامج الأنشطة خلال عام 2002.
    It further informed the Secretary-General that the Head of State was Mahmoud Abbas, President of the State of Palestine. UN وأبلغت الأمين العام أيضاً بأن رئيس الدولة هو محمود عباس، رئيس دولة فلسطين.
    Canada also accepts the Convention against Corruption as the legal basis for extradition where it does not have an existing agreement in place with a requesting State party and has informed the Secretary-General of the United Nations accordingly. UN كما أنَّ كندا تقبل اتفاقية مكافحة الفساد أساساً قانونيًّا للتسليم في الحالات التي لا يوجد فيها اتفاق نافذ معمول به مبرَم مع الدولة الطرف الطالبة، وقد أعلمت الأمين العام للأمم المتحدة بذلك.
    10. The Permanent Representative of Germany, in his letter of 23 September 1994, informed the Secretary-General of the decision of the Government of Germany to accept his proposal of 8 October 1993, referred to in paragraph 2 above, and to offer to the United Nations Volunteers relocation to Bonn from 1996 onwards. UN ١٠ - وجه ممثل المانيا الدائم رسالة مؤرخة ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ إلى اﻷمين العام أبلغه فيها بقرار حكومة المانيا قبول اقتراحه المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ والمشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه، وعرض الانتقال إلى بون اعتبارا من عام ١٩٩٦ على متطوعي اﻷمم المتحدة.
    The following members had informed the Secretary-General that they would be unable to attend the session: Sergey Fyodorov, Asif Inam, Adam Tugio and Isikeli Uluinairai Mataitoga. UN وكان الأعضاء التالية أسماؤهم قد أبلغوا الأمين العام بأنهم لن يتمكنوا من حضور الدورة: سيرغي فيودوروف، وآصف إنعام، وآدم توغيو، وإيزيكيلي ألوينايراي ماتايتونغا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus