Thirteen Governments concerned informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the victims. | UN | وقامت ثلاث عشرة حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع الضحايا. |
Twenty-one concerned Governments informed the Working Group that they had taken measures to remedy the situation of the detainees. | UN | وقامت 21 حكومة معنية بإبلاغ الفريق العامل بأنها اتخذت تدابير لتصحيح أوضاع المحتجزين. |
The source has, however, informed the Working Group that the trial took place before a military court, and the Working Group has in several opinions considered the trial of civilians before Egyptian military tribunals. | UN | بيد أن المصدر قد أبلغ الفريق العامل بأن المحاكمة جرت أمام محكمة عسكرية، كما أن الفريق العامل قد سبق له، في سياق عدة آراء أصدرها، أن نظر في قضايا تتعلق بمحاكمة مدنيين أمام محاكم عسكرية مصرية. |
She further informed the Working Group that her Office had started drafting a new policy paper on children. | UN | وإضافة إلى ذلك، أبلغت الفريق العامل بأن مكتبها بدأ بصياغة ورقة سياسة جديدة بشأن الأطفال. |
He informed the Working Group of the current state of world food security, in which hundreds of millions of people, including millions of children, were undernourished, while the world economy as a whole produced enough food to feed everyone. | UN | وأبلغ الفريق العامل بالحالة الراهنة للأمن الغذائي العالمي، حيث يعاني مئات الملايين من الأشخاص، منهم الملايين من الأطفال، من سوء التغذية، في حين أن الاقتصاد العالمي بأكمله ينتج ما يكفي من الغذاء لإطعام كل فردٍ. |
The co-facilitators and the facilitator regularly informed the Working Group of the deliberations of their respective contact groups. | UN | وقام كل من الميسريْن والميسر السالفي الذكر بإبلاغ الفريق العامل بانتظام بما يدور في مداولات فريقي التنسيق. |
67. An indigenous representative from Burkina Faso informed the Working Group about the situation of the Touareg people who lived in Mali, Burkina Faso, Algeria, the Libyan Arab Jamahiriya and Niger. | UN | 67- وقام ممثل عن السكان الأصليين من بوركينا فاصو بإبلاغ الفريق العامل بحالة شعب التوارق الذين يعيشون في كل من مالي وبوركينا فاصو والجزائر والجماهيرية العربية الليبية والنيجير. |
81. The Minister for Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs of Australia, Senator John Herron, informed the Working Group about legislation regarding the land rights of indigenous people in his country. | UN | 81- وأقام وزير شؤون السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس في أستراليا السيناتور دجون هيرون بإبلاغ الفريق العامل بالتشريعات المتعلقة بالحقوق في الأرض التي يتمتع بها السكان الأصليون. |
119. An indigenous representative from Canada informed the Working Group that his community had brought legal action against the provincial and national governments and some enterprises to stop the construction of a gas pipeline across their territory. | UN | 119- وقام ممثل عن السكان الأصليين من كندا بإبلاغ الفريق العامل بأن الجماعة التي ينتمي إليها رفعت شكوى ضد الحكومة المقاطعية والحكومة الوطنية وبعض الشركات من أجل وقف بناء أنبوب لنقل الغاز عبر أراضيها. |
The issue was addressed by the observer for Greenpeace International, who informed the Working Group that the International Maritime Organization (IMO) draft ship-breaking and ship recycling guidelines failed to meet the Basel Convention's clear expectations with regard to ship dismantling. | UN | وتصدى لهذه القضية المراقب عن حركة السلم الأخضر الدولية الذي أبلغ الفريق العامل بأن مشروع المبادئ التوجيهية بشأن تخريد السفن وإعادة تدويرها الخاص بالمنظمة البحرية الدولية، قد عجز عن تحقيق التوقعات الواضحة لاتفاقية بازل فيما يتعلق بتفكيك السفن. |
With respect to paragraph 4, he informed the Working Group that the Committee on Torture had only once used its ultimate measure of making a public statement in its eight years of experience, during which some 40 visits to 26 States had been undertaken by the Committee. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٤، أبلغ الفريق العامل أن لجنة مناهضة التعذيب لم تستخدم سوى مرة واحدة فقط الاجراء اﻷخير المتاح لها بنشر بيان علني طوال مدة الثماني سنوات التي مضت على تجربتها، والتي أجرت اللجنة خلالها حوالي ٠٤ زيارة إلى ٦٢ دولة. |
48. I informed the Working Group at its last session of my decision to make the question of trafficking in women and children a priority of my Office. | UN | ٤٨ - وقد أبلغت الفريق العامل في دورته اﻷخيرة بما قررته من جعل مسألة الاتجار بالنساء واﻷطفال مسألة ذات أولوية في المفوضية. |
However, to better match expertise available through the database with requests for technical assistance, the Secretariat informed the Working Group that a curriculum vitae template was being developed with a view to facilitating the submission of more standardized information for the identification of experts. | UN | ولكنّ الأمانة أبلغت الفريق العامل بأنه يجري إعداد صيغة نموذجية للسيرة الذاتية تيسيراً لمزيد من التوحيد في تحديد كفاءات الخبراء وتحقيق توافق أفضل بين الخبرات المتاحة في قاعدة البيانات وطلبات المساعدة التقنية. |
In this regard, he informed the Working Group that he would request the Commission on Human Rights to authorize him to once again conduct broad consultations and to invite all participants to do the same. | UN | وأبلغ الفريق العامل في هذا الصدد أنه سيطلب إلى لجنة حقوق الإنسان أن تأذن له مجدداً بعقد مشاورات واسعة النطاق ودعوة جميع المشتركين إلى القيام بذلك أيضاً. |
He also informed the Working Group that the Government was in the process of developing a long-term approach to all issues concerning minorities and had appointed the Minister for Minorities from the Christian minority. | UN | وأبلغ الفريق العامل بأن الحكومة في سبيلها إلى وضع نهج طويل الأجل إزاء جميع القضايا المتعلقة بالأقليات وأنها عيَّنت وزيــرا معنيا بالأقليات من بين الأقليـة المسيحية. |
She noted that a substantial amount of work had been done on electric and electronic wastes and informed the Working Group of a pilot programme on medical wastes containing mercury being initiated in the Latin America and Caribbean region with support from Norway and the United States of America, for which any additional support would be welcomed. | UN | ولاحظت أن قدراً كبيراً من الأعمال قد تم فيما يتعلق بالنفايات الكهربائية والإلكترونية، وأحاطت الفريق العامل علماً ببرنامج تجريبي عن النفايات الطبية المحتوية على زئبق جاري الشروع في تنفيذه في إقليم أمريكا اللاتينية والكاريبي بدعم من النرويج والولايات المتحدة الأمريكية، وأضافت أن تقديم دعم إضافي سيكون محل ترحيب. |
She informed the Working Group that an Indigenous Project Team had been established in her Office in order to strengthen its programme in this area. | UN | وأبلغت الفريق العامل بأن فريقا يُعنى بمشروع يتعلق بالشعوب اﻷصلية قد أنشئ في مكتبها، لتعزيز برنامج المكتب في هذا المجال. |
The Government of Afghanistan has not informed the Working Group of any measures taken to address this matter. | UN | ولم تقم حكومة أفغانستان بإحاطة الفريق العامل علماً بأية تدابير اتُخذت لمعالجة هذه المسألة. |
161. The Chairperson-Rapporteur informed the Working Group that he had received a document for discussion on article 13 of the draft declaration. | UN | 161- أحاط الرئيس - المقرر الفريق العامل علماً بأنه تلقى وثيقة أُعدت من أجل مناقشة المادة 13 من مشروع الإعلان. |
He also informed the Working Group that the groups supporting the statement had offered to host a round table on collective rights. | UN | كما أبلغ الفريقَ العامل بأن المجموعات التي تؤيد البيان عرضت استضافة اجتماع مائدة مستديرة عن الحقوق الجماعية. |
However, during the period under review, the relatives informed the Working Group that the person concerned had not left the country. | UN | غير أن أقرباء الضحية أخبروا الفريق العامل خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، أن هذه المرأة لم تغادر البلد. |
In 12 of the cases, the Government informed the Working Group that the subjects had been arrested on charges of being involved in subversive activities. | UN | وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية. |
The Government also informed the Working Group that the number of alleged disappearances decreased during 1997 due to the efforts of the Government to protect human rights. | UN | كما أبلغت الحكومة الفريق العامل بأن عدد حالات الاختفاء المزعومة قد انخفض خلال عام ٧٩٩١ بفضل ما بذلته الحكومة من جهود لحماية حقوق اﻹنسان. |
He reported on the staging of two regional sports meetings and informed the Working Group that a third one was going to be held in 1997. | UN | وأفاد عن إقامة اجتماعين رياضيين اقليميين، وأعلم الفريق العامل بإقامة اجتماع ثالث في عام ٧٩٩١. |
49. The Government had previously informed the Working Group that relatives and neighbours had denied that she had been abducted by armed forces personnel. | UN | 49- وكانت الحكومة قد أبلغت الفريق العامل سابقاً أن أقارب هذه المرأة وجيرانها أنكروا أن أفراداً من القوات المسلحة قد اختطفوها. |