informing the public about the success of programmes or the challenges faced and working with the media to generate balanced reporting on prevention are important ways of helping ensure that programmes are understood and supported. | UN | ويعد إعلام الجمهور بمدى نجاح البرامج أو بالتحديات القائمة والعمل مع وسائط الإعلام لنشر تقارير متوازنة بشأن الوقاية من الوسائل الهامة للمساعدة على ضمان فهم الجمهور للبرامج والحصول على دعمه لها. |
A campaign on the role of juries could further aim at informing the public about the responsibilities of jurors; | UN | ويمكن أن تهدف حملة توعية بشأن دور هيئات المحلفين الى إعلام الجمهور بمسؤوليات المحلﱠفين؛ |
Article 16 informing the public about a terrorist act | UN | المادة 16 - إعلام الجمهور بوقوع عمل إرهابي |
The President also mentioned that media should play a central role in objectively informing the public of the Government's activities. | UN | وأشار الرئيس أيضا إلى أن وسائط الإعلام تقوم بدور أساسي في إطلاع الجمهور بصورة موضوعية على أنشطة الحكومة. |
The Department's recent strategic approach had achieved a good level of success in informing the public about the issues most important to the global community. | UN | وقد حقق النهج الاستراتيجي الذي اتخذته الإدارة مؤخرا مستوى جيدا من النجاح في تعريف الجمهور بالمسائل ذات الأهمية الكبرى لدى المجتمع العالمي. |
At present, informing the public of the international mechanisms for protecting human rights and freedoms is a pressing task for Kazakhstan. | UN | ومن المهام الملحة الآن في كازاخستان إعلام الجمهور بالآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان وحرياته. |
The media plays a crucial role in informing the public about acts of terrorism and its capacity to operate should not be unduly restricted. | UN | وتؤدي وسائط الإعلام دوراً حاسماً في إعلام الجمهور بأعمال الإرهاب، وينبغي عدم الحد بلا مبرر من قدرتها على العمل. |
The media plays a crucial role in informing the public about acts of terrorism and its capacity to operate should not be unduly restricted. | UN | وتؤدي وسائط الإعلام دوراً حاسماً في إعلام الجمهور بأعمال الإرهاب، وينبغي عدم الحد بلا مبرر من قدرتها على العمل. |
In the instant case, the organ involved was a human rights body whose investigations were intended precisely for the purpose of informing the public. | UN | بيد أن الغرض من عمليات الاستقصاء التي تجريها الهيئة المعنية وهي في هذه الحالة، هيئة معنية بحقوق اﻹنسان، هو على وجه التحديد، إعلام الجمهور. |
They commented that there were other activities which had greater negative impacts on the environment and stressed the importance of informing the public of the very positive efforts which had been made by mining companies. | UN | وقال هؤلاء الخبراء إن هناك أنشطة أخرى ذات أثر سلبي أكبر على البيئة وأكدوا أهمية إعلام الجمهور بالنتائج اﻹيجابية جدا التي تحققها شركات التعدين. |
informing the public about the contributions of international migrants was considered essential to counter discrimination, racism and the social exclusion of migrants. | UN | واعتبر إعلام الجمهور بشأن مساهمات المهاجرين الدوليين أمرا أساسيا من أجل مكافحة التمييز والعنصرية والإقصاء الاجتماعي للمهاجرين. |
The Housing Development Plan focuses on promoting international cooperation with various organizations, and on informing the public of projects that are being implemented and agreements that have been reached. | UN | وتركز خطة تنمية الإسكان على تعزيز التعاون الدولي مع مختلف المنظمات وعلى إعلام الجمهور بالمشاريع التي يجري تنفيذها والاتفاقات التي يتم التوصل إليها. |
At the federal level, Germany is actively informing the public about disarmament. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، تعمل ألمانيا بنشاط على إطلاع الجمهور على المعلومات المتعلقة بنزع السلاح. |
Mr. Okafor agreed with one speaker that the dominant media had not fulfilled their role of informing the public about the action of Governments on sanctions. | UN | واتفق السيد أوكافور مع أحد المتحدثين على أن وسائط الإعلام المهيمنة لا تضطلع بدورها في إطلاع الجمهور على الإجراءات التي تتخذها الحكومات فيما يتعلق بفرض العقوبات. |
The LWV has been actively involved in getting out the vote; promoting communities of inclusion to combat racism; and in informing the public about public policy issues. | UN | وقد شاركت الرابطة بدور نشط في التشجيع على التصويت؛ وفي تعزيز عمليات الدمج الاجتماعي من أجل مكافحة العنصرية؛ وفي تعريف الجمهور بالمسائل المتصلة بالسياسات العامة. |
These focused primarily on educating youth and informing the public about the United Nations. | UN | وقد ركزت هذه أساسا على تثقيف الشباب وإعلام الجمهور عن اﻷمم المتحدة. |
6. Increasing awareness about human rights through educational programmes and informing the public with Support from the Government 170-180 49 | UN | 6- زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج التثقيفية وإتاحة المعلومات للجمهور بدعم من الحكومة 170-180 60 |
(b) " Furthermore, all plants (high risk or not) are informing the public about the environmental impact of their activities " Rhône-Poulenc (1993), p. 24. | UN | )ب( " وبالإضافة إلى ذلك، تقوم جميع المصانع )سواء أكانت ذات خطر عال أم لا( بإبلاغ الجمهور عما تحدثه أنشطتها من أثر في البيئة " )٨١(؛ |
39. The United Nations information centres did valuable work in informing the public in 80 local languages around the world. | UN | 39 - واستطرد قائلا إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بعمل قيِّم بإعلام الجمهور بثمانين لغة محلية حول العالم. |
The committee is also to organize campaigns and action programmes aimed at informing the public on violence against women. | UN | ومن المقرر أيضا أن تقوم اللجنة بتنظيم حملات وبرامج عمل ترمي إلى إعلام الرأي العام بشأن العنف ضد المرأة. |
In this regard, I expect the Government, UNAMSIL and civil society to work closely together and step up activities aimed at informing the public about the functioning of the Special Court and the Truth and Reconciliation Commission. | UN | وفي هذا الصدد، أتوقع أن تتعاون الحكومة والبعثة والمجتمع المدني بصورة وثيقة وأن تكثف من الأنشطة الرامية إلى إحاطة الجمهور علما بأعمال المحكمة الخاصة ولجنة تقصي الحقيقة والمصالحة. |
The Rio Group countries benefited from the United Nations Radio through short programmes in Spanish and Portuguese that met the requirement of informing the public about what was happening in the United Nations. | UN | وقال إن بلدان مجموعة ريو تستفيد من إذاعة اﻷمم المتحدة من خلال برامج قصيرة باﻹسبانية والبرتغالية تفي بالحاجة إلى إعلام الجماهير عما يحدث في اﻷمم المتحدة. |
The media play a crucial role in informing the public about acts of terrorism, and their capacity to operate should not be unduly restricted. | UN | وتضطلع وسائط الإعلام بدور في إبلاغ الجمهور بالأعمال الإرهابية، من ثم لا ينبغي بلا داع تقليص قدرتها على العمل. |
Parliamentary documents prepared by the Secretariat for legislative decision-making are for Member States; there is a separate system for informing the public and the information requirements for each are quite distinct. | UN | فالوثائق البرلمانية التي تعدها اﻷمانة ﻷغراض صنع القرارات التشريعية هي للدول اﻷعضاء؛ وهناك نظام مستقل لتزويد الجمهور بالمعلومات. وتختلف تماما المتطلبات اﻹعلامية لكل من النظامين. |