"infrastructure and basic services" - Traduction Anglais en Arabe

    • البنية التحتية والخدمات الأساسية
        
    • الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
        
    • البنى التحتية والخدمات الأساسية
        
    • الهياكل والخدمات الأساسية
        
    • والبنية التحتية والخدمات الأساسية
        
    • البنية الأساسية والخدمات الأساسية
        
    • هياكل وخدمات أساسية
        
    • والهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
        
    VIII. Access to infrastructure and basic services. UN ثامنا - حق الوصول إلى البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    infrastructure and basic services UN البنية التحتية والخدمات الأساسية
    :: Right to have access to infrastructure and basic services UN :: الحق في الوصول إلى الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية
    Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. UN ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها.
    :: Provision of infrastructure and basic services UN :: توفير البنى التحتية والخدمات الأساسية
    Suggesting that access to infrastructure and basic services was the most direct way of tackling poverty, she noted that the Bank was working with countries to build inclusive, green cities. UN وقالت إن الحصول على الهياكل والخدمات الأساسية هو أقصر الطرق لمعالجة الفقر، كما أشارت إلى أن المصرف يعمل مع البلدان لبناء مدن شاملة وخضراء.
    72. The benchmarks are divided into four categories, including security; governance and the rule of law; economic revitalization; and infrastructure and basic services. UN 72 - وتنقسم المعايير القياسية إلى أربع فئات تشمل الأمن؛ والحكم وسيادة القانون؛ والإنعاش الاقتصادي؛ والبنية التحتية والخدمات الأساسية.
    40. Member States and United Nations entities have taken measures to improve service delivery to rural women, with some focusing on the improvement of infrastructure and basic services. UN 40 - وقد اتخذت الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة تدابير ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات للنساء الريفيات، ويركَّز بعض تلك التدابير على تحسين البنية الأساسية والخدمات الأساسية.
    21. Efforts were also focused on the restoration of infrastructure and basic services. UN 21 - وركزت الجهود أيضا على ترميم البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    The lack of infrastructure and basic services in return areas also prevented the reintegration of IDPs to their places of former residence. UN كما حال انعدام البنية التحتية والخدمات الأساسية في مناطق العودة دون إعادة إدماج المشردين داخليا في أماكن إقامتهم السابقة.
    Attaining the Goals in urban areas will require a much more integrated approach, which will deal with the growing crisis of rapid and unplanned urbanization in a holistic manner and recognize the important role of local authorities in planning and mobilizing investments in urban infrastructure and basic services. UN وسيقتضي تحقيق هذه الأهداف في المناطق الحضرية اعتماد نهج أكثر تكاملا يتعامل مع أزمة التحضر السريع والعشوائي المتنامية بصورة شاملة، ويقر بالدور الهام الذي تؤديه السلطات المحلية في تخطيط وتعبئة الاستثمارات في البنية التحتية والخدمات الأساسية في المناطق الحضرية.
    Fiscal expansion induced by stimulus packages, mainly implemented by rich countries, is likely to have a relatively low impact on foreign trade; the packages are designed to stimulate domestic demand, including public expenditure on infrastructure and basic services. UN إن التوسع المالي الناجم عن برامج التحفيز، لا سيما تلك التي تنفذها الدول الغنية، يحتمل أن يكون تأثيره على التجارة الخارجية منخفضا نسبيا، حيث أن هذه الرزم مصممة لحفز الطلب المحلي، بما في ذلك الإنفاق العام على البنية التحتية والخدمات الأساسية.
    2. infrastructure and basic services UN 2 - البنية التحتية والخدمات الأساسية
    (b) Delivery of infrastructure and basic services for human settlements, including sanitation and waste management; UN (ب) إيجاد البنية التحتية والخدمات الأساسية للمستوطنات البشرية، بما في ذلك الصرف الصحي وإدارة النفايات؛
    21. The one area of performance that needs improvement is the building of local capacity to deliver basic infrastructure and basic services. UN 21 - ومجال الأداء الوحيد الذي يحتاج لإدخال التحسينات عليه هو بناء القدرة المحلية على توفير الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.
    The movement continued in 2009 and, as a result, the Dadaab camps have become seriously overcrowded, straining infrastructure and basic services and creating tensions among the host community. UN واستمرت هذه الحركة في عام 2009، ونتيجة لذلك، أصبحت مخيمات داداب مكتظة بشكل خطير، مما يؤدي لإجهاد الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية ولإيجاد توترات بين أفراد المجتمع المحلي المضيف.
    They are, in addition, helping poor communities directly, especially in acquiring land, securing tenure and providing infrastructure and basic services. UN وهي بالإضافة إلى ذلك تساعد المجتمعات الفقيرة بصورة مباشرة، ولا سيما في اقتناء الأرض وضمان حيازتها وتوفير الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.
    In Africa, the pace of the growth of slums was the highest in the world, and insufficient resources were being allocated to the development of infrastructure and basic services. UN وفي أفريقيا، كانت وتيرة نمو الأحياء الفقيرة هي الأعلى في العالم مع تخصيص موارد غير كافية لتطوير البنى التحتية والخدمات الأساسية.
    However, the pace of return in 2006 was lower than expected owing to persistent insecurity, political instability and lack of infrastructure and basic services in return areas. UN ومع ذلك كانت معدلات العودة في عام 2006 أقل من المتوقع بسبب استمرار حالة انعدام الأمن وعدم الاستقرار السياسي ونقص البنى التحتية والخدمات الأساسية في مناطق العودة.
    Experts and representatives of all Habitat Agenda partners called for member States to establish sound and conducive frameworks and mechanisms to enable extended public and private investment in slum upgrading and prevention, affordable housing and urban development including infrastructure and basic services. UN ودعا خبراء وممثلون من كافة الشركاء في جدول أعمال الموئل الدول الأعضاء إلى وضع أطر وآليات سليمة ومواتية لتيسير استثمار القطاعين العام والخاص بشكل موسع في النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، وتوفير السكن الميسور وتحقيق التنمية الحضرية، بما في ذلك إتاحة الهياكل والخدمات الأساسية.
    Governments need to review and reform their land, housing, infrastructure and basic services delivery systems to make them socially inclusive and to expand access through a mix of policy interventions. UN 23 - ويتعين على الحكومات مراجعة وإصلاح نظمها الخاصة بتوفير الأراضي والسكن والبنية التحتية والخدمات الأساسية لجعلها شمولية اجتماعياً وتوسيع سبل الحصول عليها عن طريق مزيج من التدخلات السياسية.
    In such situations, an approach which addresses IDP-specific needs, as well as wider community needs (e.g. infrastructure and basic services needs) through a neighbourhood- or community-based approach, as has been advocated by this mandate, will likely be the most beneficial. UN وفي هذه الأوضاع، من الأرجح أن يكون النهج الأكثر فائدة هو الذي يهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمشردين داخلياً واحتياجات المجتمع بصورة أشمل (مثل الاحتياجات من البنية الأساسية والخدمات الأساسية) من خلال نهج قائم على الأحياء السكنية أو المجتمع المحلي، على نحو ما ينادي به المقرر الخاص().
    (b) Improved capacity for delivering and managing affordable, reliable urban infrastructure and basic services, especially drinking water, sanitation, waste management and public transport UN (ب) تحسين القدرة على توفير وإدارة هياكل وخدمات أساسية حضرية ميسورة التكلفة وموثوقة، ولا سيما مياه الشرب والمرافق الصحية، وإدارة المخلفات، والنقل العام
    Its expansionist apartheid policies included the construction of the separation wall, the blockade on the Gaza Strip and the denial of access to natural resources, water, roads, infrastructure and basic services. UN وشملت سياسات الفصل العنصري التوسعية التي تمارسها إنشاء جدار الفصل، وفرض الحصار على قطاع غزة، والحرمان من الوصول إلى الموارد الطبيعية والمياه والطرق والهياكل الأساسية والخدمات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus