"infrastructure and resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهياكل الأساسية والموارد
        
    • البنية الأساسية والموارد
        
    • البنى التحتية والموارد
        
    The lack of infrastructure and resources to implement projects is a source of great concern. UN فالافتقار إلى الهياكل الأساسية والموارد لتنفيذ المشاريع يشكل مصدر قلق بالغاً.
    There are serious challenges linked to the relocation, including security, the choice of capital city and lack of infrastructure and resources. UN فثمة تحديات جسام مرتبطة بالانتقال، منها الأمن واختيار العاصمة ونقص الهياكل الأساسية والموارد.
    Ensuring that there are the necessary infrastructure and resources to support isolated rural services must be a key priority for the global community. UN ويجب أن يكون من الأولويات الأساسية للمجتمع العالمي كفالة توافر الهياكل الأساسية والموارد الضرورية لدعم تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية.
    They agreed that many developing countries currently did not have the infrastructure and resources to benefit from modern information technology. UN واتفقت على أن بلدانا نامية كثيرة ليست لديها في الوقت الحاضر مرافق البنية الأساسية والموارد اللازمة للاستفادة من تكنولوجيات المعلومات العصرية.
    Governments should provide the necessary knowledge basis for criminal policy planning and legislation by ensuring that proper research infrastructure and resources are in place. UN وينبغي للحكومات أن توفِّر قاعدة المعرفة اللازمة لتخطيط السياسات والتشريعات الجنائية، وذلك بضمان وجود البنى التحتية والموارد الوافية اللازمة للبحوث.
    Furthermore, the crisis exerts undue pressure on limited infrastructure and resources and impacts negatively on productivity, thereby affecting overall economic growth. UN ذلك بالإضافة إلى أن الأزمة تمارس ضغطاً لا داعي له على الهياكل الأساسية والموارد المحدودة وهي تؤثر تأثيراً سلبياً على الإنتاجية وبالتالي على النمو الاقتصادي الشامل.
    70. Slovakia noted Cambodia's lack of judicial infrastructure and resources and the inability of its judiciary to protect the public from human rights violations. UN 70- وأشارت سلوفاكيا إلى أن القضاء في كمبوديا يفتقر إلى الهياكل الأساسية والموارد والقدرة على حماية الجمهور من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Several factors could explain the above-mentioned gender gaps, including poverty, traditional occupational stereotypes, social attitudes, seniority rules, lower levels of skill and education, and lack of access to infrastructure and resources, among others. UN وهناك عدة عوامل يمكن أن تفسر الفجوات الجنسانية المذكورة أعلاه، منها على سبيل المثال، الفقر والقوالب النمطية التقليدية للأدوار المهنية، وأشكال السلوك الاجتماعي، وقواعد الأقدمية، ومستويات المهارة والتعليم المتدنية، وانعدام فرص الوصول إلى الهياكل الأساسية والموارد ضمن أمور أخرى.
    14. The Country Team indicated that the care system for victims of gender-based violence (GBV) remained limited owing to problems of inadequate infrastructure and resources. UN 14- وأشار الفريق القُطري إلى أن نظام رعاية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس لا يزال محدوداً بسبب مشاكل ترتبط بنقص الهياكل الأساسية والموارد.
    45. Since most developing countries lacked the necessary infrastructure and resources to reap the benefits of ICT, radio remained one of the most affordable and accessible traditional means of communication for publicizing United Nations activities, particularly in the areas of development and peacekeeping. UN 45 - حيث أن معظم البلدان النامية تفتقر إلى الهياكل الأساسية والموارد اللازمة لجني ثمار تكنولوجيا المعلومات والاتصال فإن الإذاعة مازالت واحدة من أكثر وسائل الاتصال التقليدية التي في متناول الناس ويمكن الوصول إليها للنشر عن أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما في مجالي التنمية وحفظ السلام.
    Many institutional and cultural factors affect girls' educational access and outcomes, including various forms of violence, such as sexual harassment and bullying, and safety issues in and around school, exploitation and conflict (see sect. V.E), poverty and the demands of work, as well as insufficient school infrastructure and resources. UN وتؤثر عدة عوامل مؤسسية وثقافية في إمكانية استفادة الفتيات تعليميا ونتائج ذلك، وهي عوامل تشمل مختلف أشكال العنف، مثل التحرش الجنسي والتسلط، ومسائل السلامة داخل المدارس وحولها، والاستغلال والنزاع (انظر الفرع خامسا - هاء)، والفقر ومتطلبات العمل، وكذلك عدم كفاية الهياكل الأساسية والموارد المدرسية.
    (g) To share infrastructure and resources so as to enable Governments to balance the labour supply and demand across borders (e.g. use the " troika " formation experience of the high-level political forum to create partnerships between developed and developing countries); UN (ز) تقاسم الهياكل الأساسية والموارد لتمكين الحكومات من تحقيق التوازن بين العرض والطلب في العمالة عبر الحدود (ومن ذلك الاستعانة بخبرة التدريب " الثلاثية " للمنتدى السياسي الرفيع المستوى لإيجاد شراكات بين البلدان المتقدمة والنامية)؛
    The availability of the necessary infrastructure and resources to support isolated rural services, including health facilities, education (including comprehensive and gender-sensitive sexuality education), training and other support services UN ويلزم توافر الهياكل الأساسية والموارد الضرورية لدعم تقديم الخدمات في المناطق الريفية النائية، بما في ذلك المرافق الصحية، والتعليم (بما في ذلك التربية الجنسية الشاملة والمراعية للاعتبارات الجنسانية)، والتدريب، وخدمات الدعم الأخرى
    Family planning: three- fourths of facilities offer some modern method of Family planning services; infrastructure and resources considered important for family planning counseling (privacy, individual client cards, written family planning guidelines and family planning-related visual aids) were all available in just 1 in 5 facilities, with family planning guidelines mostly lacking. UN 176 - تنظيم الأسرة: يقدم ثلاثة أرباع المرافق بعض الوسائل الحديثة لخدمات تنظيم الأسرة؛ وكانت الهياكل الأساسية والموارد التي تعتبر هامة لإسداء المشورة بشأن تنظيم الأسرة (الخصوصية، وبطاقات الزبائن الفردية، والمبادئ التوجيهية المكتوبة لتنظيم الأسرة، والمعينات البصرية المتصلة بتنظيم الأسرة) كلها متاحة في مرفق واحد من كل 5 مرافق، مع غياب المبادئ التوجيهية لتنظيم الأسرة في معظم الحالات.
    The consultative group took the view that, to be useful and cost-effective in a developing country or transitional economy, the SMEGA should be as short as possible and should concentrate on measurement approaches that are feasible within the available infrastructure (which does not prohibit a move to a more sophisticated approach as infrastructure and resources improve) and that enable investors and creditors to make informed decisions. UN ورأى الفريق الاستشاري أنه لكي تكون هذه المبادئ التوجيهية مفيدة وفعالة من حيث التكلفة في البلدان النامية أوفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، يجب أن تكون قصيرة قدر الإمكان، وأن تركز على نُهج القياس الممكنة عملياً ضمن الهياكل الأساسية المتاحة (وهذا لا يحول دون الانتقال إلى نهج أكثر تعقيداً كلما تحسنت الهياكل الأساسية والموارد) وتسمح للمستثمرين والدائنين بأن يتخذوا قراراتهم عن علم.
    The limited infrastructure and resources available to conduct rotations and repatriations will however necessitate careful scheduling of troop movements during these months, and may result in some minor changes in timing. UN غير أن محدودية البنية الأساسية والموارد المتاحة لإجراء عمليات التناوب والإعادة إلى الوطن ستتطلب تخطيطا دقيقا لتحركات القوات خلال هذه الشهور، وقد يؤدي ذلك إلى إدخال تغييرات طفيفة على التوقيت.
    32. One delegation noted that many developing countries lacked the necessary infrastructure and resources to benefit from the rapid advance of information and communication technologies. UN 32 - وأشار أحد المتكلمين إلى أن كثيرا من البلدان النامية يفتقر إلى البنية الأساسية والموارد اللازمة للاستفادة من التقدم السريع في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    (e) Take steps to strengthen education infrastructure and resources, including with a view to reducing disparities between urban and rural areas; UN (ه) اتخاذ خطوات لتعزيز البنية الأساسية والموارد الخاصة بالتعليم، بغية العمل أيضاً على تقليل التفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية؛
    (k) Member States should ensure effective implementation of alternatives to imprisonment by providing necessary infrastructure and resources; UN (ك) ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل التنفيذ الفعّال لبدائل السَّجن، بتوفير البنى التحتية والموارد الضرورية؛
    34. The assessment mission found that while humanitarian conditions in the country have improved, many communities remain very vulnerable owing to an absence of critical infrastructure and resources. UN 34 - توصلت بعثة التقييم إلى أنه بالرغم من تحسن الحالة الإنسانية في البلد، فإن مجتمعات محلية كثيرة لا تزال ضعيفة للغاية نظرا لانعدام البنى التحتية والموارد ذات الأهمية البالغة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus