The deterioration of irrigation infrastructure is limiting alternative responses to the drought's impact on agricultural production. | UN | ويحد تدهور الهياكل الأساسية للري خلال السنوات السابقة من الاستجابات البديلة لتأثير الجفاف على الإنتاج الزراعي. |
It comprises nine corridors, however half of the infrastructure is in poor condition and key links are still missing. | UN | وهي تتألف من تسعة ممرات، ولكن نصف الهياكل الأساسية في حالة سيئة ولا تزال وصلات رئيسية مفقودة. |
The meeting acknowledged the effort being made to ensure that the necessary infrastructure is maintained and expanded. | UN | ولقد سلّم الاجتماع بما يتم بذله من جهود لضمان المحافظة على الهياكل الأساسية الضرورية وتوسيعها. |
The estimated amount for infrastructure is 695.0 million pesos. | UN | المبلغ المقدر لأغراض البنية التحتية: 695 مليون بيسو؛ |
At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم البنية الأساسية للنقل بأنها معمرة، ويمكن أن توفر الخدمات والمنافع لعقود أو حتى لأجيال. |
The lack of airfield infrastructure is a result of the lack of skills required for airfield engineering and operations. | UN | فعدم وجود هياكل أساسية للمطارات ناتج عن عدم وجود المهارات المطلوبة في هندسة المطارات وعملياتها. |
Providing aviation support to missions becomes hazardous or impossible unless aviation-related infrastructure is improved to at least meet the minimum standards set by the International Civil Aviation Organization. | UN | فتقديم الدعم الجوي يصبح خطيرا أو مستحيلا ما لم يتم تحسين الهياكل الأساسية للطيران لتمتثل للحد الأدنى على الأقل من معايير منظمة الطيران المدني الدولي. |
infrastructure is needed for developing water harvesting facilities and methods to make better use of rainfall. | UN | وهناك حاجة إلى الهياكل الأساسية اللازمة لتطوير مرافق وأساليب تجميع المياه والاستفادة من الأمطار بشكل أفضل. |
Efficiency of transport infrastructure is crucial for SMEs in the horticultural sector. | UN | تؤدي فعالية الهياكل الأساسية للنقل دوراً حاسماً بالنسبة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في قطاع البستنة. |
In some regions, database infrastructure is inadequate to maintain and fully utilize existing datasets. | UN | وفي بعض المناطق، لا تكفي الهياكل الأساسية لقواعد البيانات للاحتفاظ بمجموعات البيانات الموجودة والاستفادة منها بالكامل. |
Adaptation activity in island States is, by definition, multisectoral, since most of the infrastructure is located within the coastal zone. | UN | ويعد نشاط التكيف في الدول الجزرية متعدد القطاعات بالأساس، لأن معظم الهياكل الأساسية موجودة في المنطقة الساحلية. |
The infrastructure is being improved wherever possible. | UN | ويجري كذلك تحسين الهياكل الأساسية حيثما أمكن ذلك. |
Nevertheless, the share of total aid allocated to infrastructure is still below what it was in 2000. | UN | ومع ذلك فإن نصيب الهياكل الأساسية من مجموع المعونات ما زال دون نظيره في عام 2000. |
Ensure the information management policies and standards are strictly followed and the ICT infrastructure is well managed; | UN | `2` ضمان الاتباع الدقيق لسياسات ومعايير إدارة المعلومات وحسن إدارة البنية التحتية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
While container volumes are forecaste to grow at very high rates during the next years, infrastructure is not following suit. | UN | وبينما يُتوقع نمو أحجام النقل بالحاويات بمعدلات عالية خلال السنوات القادمة، فإن البنية التحتية لا تجاري هذا النمو. |
infrastructure is another major issue. | UN | وثمة مشكلة رئيسية أخرى هي البنية التحتية. |
It operates in situations where there are difficulties in spreading information and where the infrastructure is usually challenging at best. | UN | إنها تعمل في حالات توجد فيها صعوبات في نشر المعلومات وعادة ما تكون البنية الأساسية صعبة في أحسن الأحوال. |
Such an infrastructure is not yet in place in many parts of the world. | UN | ولم تتوفر بعد مثل هذه البنية الأساسية في أنحاء كثيرة من العالم. |
Provisional infrastructure is available for the Ministry of Justice and Public Security and for the courts | UN | توافر هياكل أساسية مؤقتة لوزارة العدل والأمن العام وللمحاكم |
The remaining population will be relocated to Ikafe and Madi Okollo once basic infrastructure is in place. | UN | وسيتم ترحيل السكان المتبقين إلى إيكافي ومادي أوكولو بمجرد تركيب البنى التحتية الأساسية. |
Where construction of new infrastructure is the issue, strengthened compliance with the building codes for the Caribbean is necessary. | UN | ومتى كان تشييد بنية أساسية جديدة هو المسألة المطروحة، تلزم زيادة التقيد بأكواد البناء في منطقة البحر الكاريبي. |
Administrative infrastructure is likely to be required in order to facilitate and monitor compliance with conditions for early release. | UN | 42- ويحتمل أن تكون هناك حاجة إلى بنية تحتية إدارية بغية تيسير الامتثال لشروط الإفراج المبكّر ورصده. |
:: A flexible IT infrastructure is critical to adapting to changes in the economy, concepts, methods and information technology. | UN | :: وجود هيكل أساسي معلوماتي مرن هو أمر هام من أجل التكيف مع التغيرات في الاقتصاد والمفاهيم والأساليب وفي تقنيات المعلومات. |
At the same time, transport infrastructure is very durable and can provide services and benefits for decades or even generations. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم البنى الأساسية للنقل بأنها معمِّرة ويمكن أن تقدم خدمات ومزايا لعقود بل ولأجيال عدة. |
100. infrastructure is one of the major parameters of economic growth, and solutions should be found to permit Africa to rise to the level of developed countries in terms of the accumulation of material and human capital. | UN | 97 - إن البني التحتية هي واحد من المؤشرات الرئيسية للنمو الاقتصادي وينبغي إيجاد الحلول للسماح لأفريقيا بأن ترقي إلي مستوي البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتراكم المواد ورأس المال البشري. |
The UK infrastructure is well established, has wide coverage, and provides inspection in depth. | UN | والبنية الأساسية للمملكة المتحدة راسخة وتغطيتها واسعة وتوفر إمكانات للتفتيش الدقيق. |
Adequate infrastructure is needed to enable firms to raise their productivity. | UN | فالهياكل الأساسية المناسبة ضرورية لتمكين الشركات من زيادة إنتاجيتها. |
26. The influx of Liberian refugees into Sierra Leone, where the infrastructure is already under strain from its own returnees and internally displaced persons (IDPs), has remained a source of concern. | UN | 26- ظل تدفق اللاجئين الليبريين إلى سيراليون، التي تعاني هياكلها الأساسية بالفعل من نقص بسبب ما لديها من لاجئين ومشردين داخلياً، يشكل مصدر قلق. |