"inherit land" - Traduction Anglais en Arabe

    • وراثة الأرض
        
    • يرثن الأراضي
        
    • وتوريث الأرض
        
    • الأرض ووراثتها
        
    • ترث الأراضي
        
    • ميراث الأراضي
        
    In some instances, this is due to laws that do not allow women to purchase land, and in others because they cannot legally inherit land from their families or land they shared with their husbands. UN وفي بعض الحالات، يعزى هذا إلى القوانين التي لا تسمح للنساء شراء الأراضي، وفي حالات أخرى لأنهن لا يستطعن من الناحية القانونية وراثة الأرض من أسرهن أو الأرض التي يتقاسمنها مع أزواجهن.
    However, under Rwandan law, girls could not inherit land. UN بيد أن القانون الرواندي لا يعطي الفتيات الحق في وراثة الأرض.
    However, under Rwandese law, girls cannot inherit land. UN إلا أن القانون الرواندي لا يجيز للبنات وراثة الأرض.
    Women married under civil law can now inherit land and property. UN ويمكن للنساء المتزوجات بموجب القانون المدني حاليا أن يرثن الأراضي والأملاك.
    (c) Give women farmers and entrepreneurs the ability to grow by implementing women's rights to own and inherit land and property; providing access to credit and technology; and involving women farmers and entrepreneurs in developing climate smart technology. UN (ج) منح المزارعات وصاحبات الأعمال الحرة القدرة على النمو، عن طريق تنفيذ حقوق المرأة في تملُّك وتوريث الأرض والعقارات؛ وإتاحة السبيل للحصول على الائتمان والتكنولوجيا؛ وإشراك المزارعات وصاحبات الأعمال الحرة في تطوير تكنولوجيا مناخية ذكية.
    Muslim women are eligible to inherit land based on Syariah law. UN ويحق للمرأة المسلمة وراثة الأرض استنادا إلى الشريعة الإسلامية.
    That was discriminatory to the woman, as was the fact that only one heir could inherit land. UN وهذا تمييز ضد المرأة، تماما كالنص على أن وراثة الأرض لا تكون إلا لوريث واحد فقط.
    She wished to know whether women in Iceland enjoyed the right to inherit land and other property and what were their rights upon the dissolution of their marriage. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المرأة في ايسلندا تتمتع بحق وراثة الأرض وغير ذلك من الأملاك وما هي حقوقها عند فسخ الزواج.
    Her delegation could not provide information on the exact number of women who owned land, but it was clear that many women enjoyed the right to inherit land and grow produce. UN ولا يمكن لوفد بلدها أن يوفر معلومات عن العدد الدقيق من النساء اللائي يملكن أرضا، ولكن من الواضح أن كثيرا من النساء يتمتعن بحقهن في وراثة الأرض ويزرعن المحاصيل.
    It also called for access to credit that would enable women producers to become decision makers and owners in the sector, including the right to inherit land. UN ودعت أيضا إلى فتح أبواب الائتمان أمام المرأة المنتجة بما يمكنها من أن تصبح من صناع القرار والملاك في القطاع، بما يشمل الحق في وراثة الأرض.
    The most prevalent forms of violence against women remain domestic violence, sexual assault, including rape, female genital mutilation (FGM) and denial of economic rights such as the right to inherit land and property. UN وتظل أكثر أشكال العنف ضد المرأة انتشارا هي العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث والحرمان من الحقوق الاقتصادية كالحق في وراثة الأرض والممتلكات.
    46. It would be important to learn how many women were landowners, if women had the same right to inherit land as men, and how the land reform laws affected the rights of rural women. UN 46 - وأضافت أن من المهم معرفة عدد النساء مالكات الأراضي، وإذا كان للسناء الحق في وراثة الأرض مثل الرجال. وكيف أثرت قوانين إصلاح الأراضي على حقوق المرأة الريفية.
    23. In many cases access to water is linked to land rights -- which are embedded in either national law and/or customary and religious laws, and in many parts of the world women's right to own or inherit land is prohibited. UN 23 - وفي كثير من الحالات، ترتبط فرص الحصول على المياه بحقوق الأرض التي تكرس عادة إما في القانون الوطني و/أو في القوانين العرفية والدينية، وفي أجزاء كثيرة من العالم يتعرض حق المرأة في ملكية أو وراثة الأرض للحظر.
    Please also provide information on measures taken to eliminate the customary practices that discriminate against women with regard to their right to inherit land and indicate whether civil courts can provide redress for such cases. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات العرفية التي تميِّز ضد المرأة فيما يتعلّق بحقها في وراثة الأرض مع توضيح ما إذا كان بوسع المحاكم المدنية أن تكفل الإنصاف في مثل هذه الحالات.
    While noting the efforts made by the State party, the Committee is concerned by the cultural beliefs affecting older women, including the fact that under customary laws, widowers are denied the right to inherit land and assets. UN وفيما تلاحظ اللجنة الجهود المبذولة من قِبل الدولة الطرف، تُعرب عن شعورها بالقلق إزاء المعتقدات الثقافية التي تؤثر على المسنات، بما في ذلك حرمان النساء الأرامل، بموجب الأعراف السائدة، من الحق في وراثة الأرض والممتلكات.
    3. Many women, especially in sub-Saharan Africa, cannot own or inherit land, housing and property in their own right. UN 3 - ولا يمكن للعديد من النساء، خاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، أن يمتلكن أو يرثن الأراضي والمساكن والممتلكات كحق من حقوقهن الخاصة.
    129. On agrarian questions, women's right to inherit land has been established and is incorporated in the Act on the Extension of Agrarian Reform. UN 129- وفيما يتعلق بالمسائل الزراعية، تم تكريس حق النساء في أن يرثن الأراضي(65) وتم إدماج هذا الحق في قانون توسيع الإصلاح الزراعي.
    Women must have the right to own and inherit land. UN ولا بد للمرأة من أن تتمتع بحق تملّك الأرض ووراثتها.
    They may also inherit land from their parents or other relatives, just like men. UN ويجوز للمرأة أيضاً أن ترث الأراضي من والديها أو من أقاربها الآخرين، شأنها في ذلك شأن الرجل تماماً.
    - Women in many societies are not given the right to own land or inherit land. UN - لا تُعطى المرأة في كثير من المجتمعات الحق في امتلاك أو ميراث الأراضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus