"initial assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة الأولية
        
    • مساعدة أولية
        
    Smallholder farmers will be given the opportunity and initial assistance to supply food products to schools. UN وسيعطى صغار الحائزين من المزارعين الفرصة وتقدم لهم المساعدة الأولية لإمداد المدارس بالمنتجات الغذائية.
    A key challenge is to ensure sustained services and adequate follow-up to initial assistance efforts undertaken and thus to ensure long-term impact. UN ومن التحديات الأساسية في هذا الصدد كفالة استمرار الخدمات ومتابعة الجهود التي بُذلت في تقديم المساعدة الأولية متابعة كافية ومن ثم إحداث أثر طويل الأمد.
    Several speakers stressed that technical assistance needed to be sustained and intensified in order to ensure effective and adequate follow-up to initial assistance efforts and thus achieve a long-term impact. UN 144- وشدّد عدة متكلمين على ضرورة مواصلة المساعدة التقنية وتكثيفها من أجل ضمان متابعة فعّالة ومناسبة لجهود المساعدة الأولية ومن ثم تحقيق أثر طويل الأمد.
    As part of the regional strategy, Egypt put in place a system whereby trafficked persons who claim asylum are now referred to UNHCR for fast track registration and provided with initial assistance. UN وكجزء من الاستراتيجية الإقليمية، وضعت مصر نظاماً يمكن حالياً في إطاره إحالة الأشخاص المتجر بهم الذين يطلبون اللجوء إلى المفوضية من أجل تسجيلهم المعجل ومنحهم مساعدة أولية.
    After deciding to provide initial assistance in the form of a contribution of ECU 5 million to KEDO in March 1996, the Union has sought ways of supporting it in a more substantial and lasting manner. UN وبعد أن قرر الاتحاد تقديم مساعدة أولية في شكل مساهمة قدرها ٥ ملايين وحدة نقدية أوروبية إلى هذه المنظمة في آذار/ مارس ٦٩٩١، راح الاتحاد يتقصى السبل لدعم المنظمة بطريقة أقوى وأكثر دواما.
    Several speakers stressed that technical assistance needed to be sustained and intensified in order to ensure effective and adequate follow-up to initial assistance efforts and thus achieve a long-term impact. UN 100- وشدّد عدة متكلمين على أن هناك حاجة إلى استدامة المساعدة التقنية وتعزيزها من أجل ضمان المتابعة الفعالة والملائمة لجهود المساعدة الأولية ومن ثم تحقيق تأثير طويل الأمد.
    During that time, UNODC provided the judicial police with training, equipment and new premises, which were instrumental for providing initial assistance to the commission carrying out inquiries into the killings of the President and the chief of the army, in the areas of investigative operations, searches and case-building for prosecution. UN وقام المكتب، خلال تلك الفترة، بتوفير التدريب والمعدات والمباني الجديدة للشرطة القضائية، مما كان له أبلغ الأثر في توفير المساعدة الأولية للجنة المكلفة بإجراء التحقيقات في مقتل الرئيس وقائد الجيش في مجالات عمليات التحقيق والتفتيش وإعداد ملفات القضايا تمهيداً للمحاكمة.
    26. initial assistance from UNOCI will be required, while long-term assistance should be provided by bilateral partners and relevant United Nations agencies. UN 26 - وستكون المساعدة الأولية مطلوبة من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في حين ينبغي للشركاء الثنائيين ووكالات الأمم المتحدة المختصة تقديم المساعدة الطويلة الأجل.
    50. The humanitarian community continued to focus on responding to needs arising from conflicts and natural disasters and on providing initial assistance for internally displaced persons and refugee returnees. UN 50 - وواصلت أوساط الأنشطة الإنسانية التركيز على تلبية الاحتياجات الناشئة عن النزاعات والكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة الأولية للمشردين داخليا والعائدين من اللاجئين.
    In light of the collection of quantitative and qualitative data and other elements of the expertise referred to in paragraph 192 of the report, please provide data on trafficking disaggregated by sex, as well as the percentage of women and girls that are participating in initial assistance services and social integration programmes (see table after para. 197 of the report). UN وفي ضوء جمع البيانات الكمية والنوعية، وعناصر الخبرات الأخرى المشار إليها في الفقرة 192 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن الاتجار بالبشر مصنفة حسب الجنس علاوة على نسبة النساء والبنات المشتركات في خدمات المساعدة الأولية وبرامج الإدماج الاجتماعي (انظر الجدول المدرج بعد الفقرة 197 في التقرير).
    The resettlement programme ran smoothly in some areas, but significant problems were experienced early in 2004 in the Oromiya region owing to the large number of families resettled (approximately 250,000 people in 2003/04) and a lack of resources to provide planned initial assistance. UN وقد سار برنامج إعادة التوطين سيرا سلسا في بعض المناطق، لكنه جابه مشاكل ملحوظة في أوائل سنة 2004، في إقليم أوروميا، بسبب الأعداد الكبيرة للأسر التي تم إعادة توطينها (بلغ العدد تقريبا 000 250 شخص في الفترة 2003/2004)، ونقص الموارد اللازمة لتقديم المساعدة الأولية المعتزمة.
    We acknowledge the initial assistance provided by the Multilateral Fund, the Government of Australia and the Government of New Zealand through the United Nations Environment Programme Division of Technology, Industry and Economics (UNEP-DTIE) and South Pacific Regional Environment Programme (SPREP) for the preparation of national compliance action plans (NCAPs). UN نقر بأن المساعدة الأولية التي قدمها الصندوق متعدد الأطراف، وحكومة أستراليا وحكومة نيوزيلندا من خلال شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة (UNEP-DTIE) وبرنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ (SPREP) لإعداد خطط العمل الوطنية للإمتثال (NCAPs).
    In light of the collection of quantitative and qualitative data and other elements of the expertise referred to in paragraph 192 of the report, please provide data on trafficking disaggregated by sex, as well as the percentage of women and girls that are participating in initial assistance services and social integration programmes (see table after para. 197 of the report). UN وفي ضوء جمع البيانات الكمية والنوعية، وعناصر الخبرات الأخرى المشار إليها في الفقرة 192 من التقرير، يرجى تقديم معلومات عن الاتجار بالبشر مصنفة حسب نوع الجنس علاوة على نسبة النساء والبنات المشتركات في خدمات المساعدة الأولية وبرامج الإدماج الاجتماعي (انظر الجدول المدرج بعد الفقرة 197 في التقرير).
    62. Following an evaluation carried out in 2011 by DGAI in partnership with the Security Forces (GNR and PSP), it was concluded that victims were overall satisfied with the initial assistance provided by the Security Forces (8.7 in a scale from 1 to 10), albeit less satisfied with the existing infrastructure (7.5). UN 62 - وعقب تقييم أجرته المديرية العامة للإدارة الداخلية في عام 2011 بالشراكة مع قوات الأمن (الحرس الجمهوري الوطني وشرطة الأمن العام)، استُنتج أن الضحايا راضون بوجه عام عن المساعدة الأولية المقدمة من قوات الأمن (8.7 على مقياس من 1 إلى 10)، ولكنهم لم يكونوا راضين بنفس القدر عن البنية التحتية القائمة (7.5).
    After deciding to provide initial assistance in the form of a contribution of ECU 5 million to KEDO in March 1996, the Union has sought ways of supporting it in a more lasting manner. UN وبعد أن قرر الاتحاد في آذار/ مارس ٦٩٩١ تقديم مساعدة أولية إلى كيدو علــى هيئة إسهام مقداره خمسة ملايين وحدة نقد أوروبيــة، سعـى الاتحاد إلى إيجاد طرق لدعمها على نحــو أكبــر وأكثر استدامة.
    The demobilization process is expected to take place in 10 to 13 centres located in the vicinity of assembly sites. At each centre, ex-combatants will be registered and will receive initial assistance from UNOMIL, after they have been disarmed by ECOMOG. UN ويتوقع أن تجري عملية التسريح في عدد من المراكز يتراوح بين ١٠ مراكز و ١٣ مركزا تقع بجوار مراكز التجميع وسيجري، في كل مركز، تسجيل المقاتلين السابقين وسيحصلون على مساعدة أولية من البعثة، بعد تجريدهم من السلاح من قبل فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Various studies have shown that a basic floor of social transfers is affordable in all countries at all stages of economic development, although the least developed countries may need initial assistance from the donor community. UN وأوضحت عدة دراسات أن وضع حد أدنى أساسي للتحويلات الاجتماعية أمر في حدود الطاقة لدى جميع البلدان على جميع مراحل التنمية الاقتصادية، رغم أن أقل البلدان نموا قد تكون في حاجة إلى مساعدة أولية من الجهات المانحة.
    Furthermore, the speaker highlighted that the Mechanism for the Review of Implementation of the United Nations Convention against Corruption had allowed her country to identify needs for technical assistance, and that as a result, along with other national initiatives, a UNODC initial assistance programme had begun with the Inspector General of the Government. UN وأكَّدت أيضاً أنَّ آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أتاحت لبلدها تحديد احتياجاته من المساعدة التقنية؛ مما أدى، إلى جانب مبادرات وطنية أخرى، إلى استهلال برنامج مساعدة أولية خاص بالمكتب مع مفتش الحكومة العام.
    As already mentioned, the demobilization process will take place in 10 to 13 centres located in the vicinity of assembly sites, where ex-combatants will be registered and receive initial assistance after they are disarmed by ECOMOG. UN ٤٦ - وكما ذكر أعلاه، ستجري عملية تسريح المقاتلين فـي عـدد مـن المراكـز يتـراوح بيـن ١٠ مراكــز و ١٣ مركزا، تقع بجوار مواقع التجمع، يتم فيها تسجيل المقاتلين السابقين ويتلقون مساعدة أولية بعد أن يقوم فريق المراقبين بنزع سلاحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus