Then, in the context of the proceedings before the Committee, the complainant learned that the investigation into his initial complaint had been reopened. | UN | وفي الأخير، وفي إطار الدعوى المعروضة على اللجنة، علم صاحب البلاغ أن التحقيق في الشكوى الأولى التي قدمها قد أعيد تفعيله. |
Then, in the context of the proceedings before the Committee, the complainant learned that the investigation into his initial complaint had been reopened. | UN | وفي الأخير، وفي إطار الدعوى المعروضة على اللجنة، علم صاحب البلاغ أن التحقيق في الشكوى الأولى التي قدمها قد أعيد تفعيله. |
Because of this initial complaint filed, a number of police officers started considering the author and her husband as a threat. | UN | وبسبب هذه الشكوى الأولى المرفوعة، بدأ عدد من أفراد الشرطة يعتبرون أن صاحبة البلاغ وزوجها يمثلان تهديداً لهم. |
It was also necessary to remember that the processes involved varied according to where the initial complaint was filed and who received it. | UN | كما أن من الضروري الانتباه إلى تباين العمليات المطروحة وفقا للمكان الذي تُقدم فيه الشكوى الأولية والجهة التي تتلقاها. |
The complainant also pointed out that the initial complaint had been dismissed primarily on the basis of medical reports that suggested that he had deliberately injured himself. | UN | ويبين صاحب الشكوى أيضاً أن الشكوى الأولية قد أُسقطت أساساً بناء على تقارير طبية تشير إلى أنه قد جرح نفسه عمداً. |
Because of this initial complaint filed, a number of police officers started considering the author and her husband as a threat. | UN | وبسبب هذه الشكوى الأولى المرفوعة، بدأ عدد من أفراد الشرطة يعتقدون أن صاحبة البلاغ وزوجها يمثلان تهديداً لهما. |
At the time of the submission of the initial complaint on 24 December 2010, the Court had rejected six appeals. | UN | وفي وقت عرض الشكوى الأولى في 24 كانون الأول/ديسمبر 2010، كانت المحكمة قد رفضت ستة طعون. |
9.1 The Committee's decision on the admissibility of the author's communication necessarily related only to matters presented to the Committee in the initial complaint. | UN | 9-1 كان قرار اللجنة بشأن مقبولية بلاغ صاحبة الشكوى يتصل حصراً بالمسائل المعروضة على اللجنة في الشكوى الأولى. |
At the time of the initial complaint on 21 November 2008 before the Committee, the Supreme Court had not yet returned its verdict, although 38 hearings had already been scheduled. | UN | وفي وقت الشكوى الأولى المعروضة على اللجنة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، لم تكن المحكمة العليا قد أصدرت حكمها بعد، رغم أنها كانت قد عقدت 38 جلسة. |
In the appeal, DRC repeated the views expressed in the initial complaint and added that the decision by the Regional Prosecutor did not mention the facts as there was no evidence that genital mutilation was practiced among Somalis in Denmark. | UN | وفي الطعن، كرر المركز الآراء المعرب عنها في الشكوى الأولى وأضاف أن قرار المدعي العام لكوبنهاغن لا يشير إلى الوقائع لعدم وجود دليل على أن الصوماليين في الدانمرك يمارسون تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Four months after his initial complaint of torture, his case was sent to the Kyiv Solomyanskiy District Prosecutor's Office in July 2006, which refused to open a criminal case against police officers. | UN | وبعد مرور أربعة أشهر على الشكوى الأولى التي قدمها بشأن تعرضه للتعذيب، أحيلت قضيته إلى مكتب المدعي العام في منطقة سولوميانسكي بكييف في تموز/يوليه 2006، فرفض المكتب فتح قضية جنائية ضد ضباط الشرطة. |
The Committee also considers that the application of available domestic remedies was unduly prolonged, as the initial complaint was lodged on 12 January 1999 and, at the date of the Committee considering the complaint, no impartial and thorough investigation has yet been undertaken. | UN | وترى اللجنة أيضاً أن الإجراءات المحلية تجاوزت الآجال المعقولة، بما أن تقديم الشكوى الأولى كان في 12 كانون الثاني/يناير 1999 وحتى تاريخ نظر اللجنة في هذا البلاغ لم يجر أي تحقيق نزيه ومعمق في القضية. |
The author explains that she later went to the police station to file a complaint of domestic violence, but the officer who took the initial complaint did not speak good English. | UN | وتقول صاحبة الرسالة إنها في وقت لاحق توجهت إلى مركز الشرطة لتقديم شكوى بشأن العنف المنزلي ولكن الضابط الذي أخذ أقوالها في الشكوى الأولية لم يكن يتكلم الإنكليزية بطلاقة. |
Efforts were in an advanced stage to develop a digital system to track cases from an initial complaint through to final disposition. | UN | وقد بلغت الجهود المبذولة في سبيل تطوير نظام رقمي لتتبُّع مسار القضايا اعتباراً من الشكوى الأولية وحتى التصرف النهائي فيها مرحلة متقدمة. |
Efforts were in an advanced stage to develop a digital system to track cases from the initial complaint through to final disposition. | UN | وقد بلغت الجهود التي تُبذَل حاليا مرحلة متقدمة نحو تطوير نظام رقمي لتتبُّع مسار القضايا انطلاقا من الشكوى الأولية وحتى التصرف النهائي فيها. |
Efforts are currently in an advanced stage to develop a digital system to track a case from the initial complaint through to final disposition. | UN | وقد بلغت الجهود التي تُبذَل حاليا مرحلة متقدمة قصد تطوير نظام رقمي لتتبُّع مسار قضية ما انطلاقا من الشكوى الأولية وحتى التسوية النهائية. |
The Committee, however, observes that, other than her initial complaint to the police, the author did not make any other attempt to contest the alleged ineffectiveness of the investigation, apart from making oral inquiries, the latest of which she made a year after the death of her son. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه، باستثناء الشكوى الأولية التي رفعتها صاحبة البلاغ إلى الشرطة، لم تقم بأي محاولة أخرى للاعتراض على عدم فعالية التحقيق، عدا عن طلب استفسارات شفوية، آخرها بعد سنة من وفاة ابنها. |
The Committee, however, observes that, other than her initial complaint to the police, the author did not make any other attempt to contest the alleged ineffectiveness of the investigation, apart from making oral inquiries, the latest of which she made a year after the death of her son. | UN | ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أنه، باستثناء الشكوى الأولية التي رفعتها صاحبة البلاغ إلى الشرطة، لم تقم بأي محاولة أخرى للاعتراض على عدم فعالية التحقيق، عدا عن طلب استفسارات شفوية، آخرها بعد سنة من وفاة ابنها. |
5.4 Lastly, the complainant reiterates his allegations regarding the conditions of detention of the alleged victims as described in the initial complaint. | UN | 5-4 وأخيراً، يعيد صاحب الشكوى التأكيد على أن الأشخاص الثلاثة وعشرين المعنيين كانوا محتجزين في الأوضاع التي شرحها في رسالته الأولى. |
That request was not followed up because the complainant was not at the address given in the initial complaint. | UN | وظل هذا الطلب بلا استجابة لأن صاحب الشكوى لم يكن متواجداً بالعنوان المذكور في شكواه الأولى. |
4.5 The authors assert that this document confirms their initial complaint. | UN | 4-5 ويؤكد صاحبا البلاغ أن هذه الوثيقة تؤيد ما ورد في شكواهما الأولى. |