"initial deployment" - Traduction Anglais en Arabe

    • النشر الأولي
        
    • الانتشار الأولي
        
    • للنشر الأولي
        
    • الوزع اﻷولي
        
    • النشر الأوَّلي
        
    • نشرها الأولي
        
    • بالنشر الأولي
        
    • النشر الأولية
        
    • الوزع المبدئي
        
    • للنشر الأوَّلي
        
    • بدء نشر البعثة
        
    Following initial deployment of a civilian capacity, a total of 594,122 m2 and two municipalities were declared free of the threat of mines. UN وفي أعقاب النشر الأولي لقدرة مدنية، أعلن أن ما مجموعه 122 594 مترا مربعا واثنتين من البلديات خالية من خطر الألغام.
    The initial deployment in New York, Brindisi and Valencia was executed through the reallocation of existing resources. UN وقد تم تنفيذ النشر الأولي في نيويورك وبرينديزي وفالنسيا عن طريق إعادة تخصيص الموارد القائمة.
    Over 2,300 officers were extended after initial deployment UN ومددت خدمة ما يزيد على 300 2 من ضباط الشرطة بعد النشر الأولي
    Liquidation planning should actually begin when the initial deployment phase is completed. UN وينبغي في الواقع بدء التخطيط للتصفية لدى إتمام مرحلة الانتشار الأولي.
    Maintenance of 30-day time frame for the initial deployment of police to new peacekeeping missions UN الحفاظ على إطار زمني مدته 30 يوما للنشر الأولي للشرطة في بعثات حفظ السلام الجديدة
    11. It is anticipated that the initial deployment of the CIS peace-keeping force may take place in the very near future. UN ١١ - ومن المتوقع أن يتم الوزع اﻷولي لقوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة في المستقبل القريب جدا.
    The United Nations will only be responsible for paying the inland transportation costs, on initial deployment and subsequent repatriation of the equipment, for the major equipment levels stipulated in the MOU, plus the backup vehicles to a maximum of 10 per cent of such authorized levels. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف النقل الداخلي عند النشر الأوَّلي للمعدَّات وإعادتها إلى الوطن فيما بعد وذلك بالنسبة لمستويات المعدَّات الرئيسية المحدَّدة في مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى المركبات الإضافية، وذلك بحد أقصى نسبته 10 في المائة من تلك المستويات المأذون بها.
    More than 3,000 officers were extended after initial deployment UN ومددت خدمة ما يزيد على 000 3 فرد من أفراد الشرطة بعد النشر الأولي
    7.3-metre satellite Earth Station Hub supported and maintained; 56 VSAT Earth Stations deployed, including the initial deployment of Internet services via satellite. UN تم نشر 56 محطة أرضية ذات فتحات شديدة الصغر، ويشمل ذلك النشر الأولي لخدمة الإنترنت عن طريق السواتل.
    Intensive recruitment efforts for both national and international staff are ongoing, with the focus remaining on the initial deployment of the Operation. UN يجري بذل جهود مكثفة لتعيين موظفين وطنيين ودوليين، مع بقاء التركيز منصبا على النشر الأولي لهذه العملية
    That authority to enter into commitments provides for the initial deployment by 30 June 2009 of 4,250 military contingent personnel. UN وتنص سلطة الالتزام تلك على النشر الأولي لأفراد وحدة عسكرية قوامها 250 4 فردا، في 30 حزيران/يونيه 2009.
    The initial deployment of the emergency management response team is often followed by a sequence of short-term assignments of staff members until a regular posting takes effect. UN ويتبع النشر الأولي لفريق الاستجابة لإدارة الطوارئ غالبا سلسلة من المهام المتتالية القصيرة الأجل التي يكلف بها الموظفون إلى حين اتخاذ إجراءات التعيين العادية.
    It should verify that a companion material resourcing plan has been drawn up and submitted to support the initial deployment of the Standing Police Capacity. UN وينبغي لها أن تتأكد من إعداد وتقديم خطة موازية لتوفير الموارد المادية من أجل دعم النشر الأولي لقدرة الشرطة الدائمة.
    Several factors have contributed to the relatively speedy initial deployment of the advance mission. UN وهناك عدة عوامل ساهمت في النشر الأولي السريع نسبيا للبعثة المتقدمة.
    Excessive delays in the initial deployment of UNMOs could be reduced by introducing a standby roster of qualified national candidates. UN ويمكن الحد من التأخير المفرط في النشر الأولي للمراقبين بإدخال العمل بقائمة احتياطية للمرشحين الوطنيين المؤهلين.
    Replacement equipment shall be treated as equipment being deployed under the contingent's initial deployment to a mission area. UN وتعامل المعدات البديلة كما لو كانت معدات يجري نشرها خلال النشر الأولي للوحدة إلى منطقة البعثة.
    A major focus following initial deployment will be on confidence-building, conflict management and identifying and designing interventions at the local and community levels that aim to build or sustain a commitment to a nationally led political process. UN ويتمثل أحد الاهتمامات الرئيسية عقب النشر الأولي في بناء الثقة وإدارة النزاعات وتحديد وتصميم أنشطة التدخل على كل من الصعيد المحلي والمجتمعي بهدف بناء أو تعزيز الالتزام بعملية سياسية يُتولى زمامها على الصعيد الوطني.
    Contingency plans are being developed to manage risks associated with incomplete recording of assets that might occur during the initial deployment phase. UN ويجري وضع خطط للطوارئ لإدارة المخاطر المرتبطة بالتسجيل غير المكتمل للأصول، والتي قد تحدث خلال مرحلة الانتشار الأولي.
    The target reduction in the time required for the initial deployment of United Nations police was achieved for the biennium. UN وتحقق خلال فترة السنتين هدف تقليص الوقت اللازم للنشر الأولي لشرطة الأمم المتحدة.
    The initial deployment of civilian police officers to Western Sahara has now taken place, and the full deployment will proceed as required. UN وقد جرى اﻵن الوزع اﻷولي لموظفي الشرطة المدنية في الصحراء الغربية، وسيتم الوزع بكامله على النحو المطلوب.
    The United Nations will only be responsible for paying the inland transportation costs, on initial deployment and subsequent repatriation of the equipment, for the major equipment levels stipulated in the MOU, plus the backup vehicles to a maximum of 10 per cent of such authorized levels. UN والأمم المتحدة مسؤولة فقط عن سداد تكاليف النقل الداخلي عند النشر الأوَّلي للمعدَّات وإعادتها إلى الوطن فيما بعد وذلك بالنسبة لمستويات المعدَّات الرئيسية المحدَّدة في مذكرة التفاهم، بالإضافة إلى المركبات الإضافية، وذلك بحد أقصى نسبته 10 في المائة من تلك المستويات المأذون بها.
    The WFP approach to phasing their initial deployment was of particular relevance. UN واتسم نهج برنامج الأغذية العالمي الرامي إلى نشرها الأولي على مراحل بأهمية خاصة.
    18. At the same time, two further operations were being planned in Africa. An initial deployment of liaison officers had already been undertaken in the Democratic Republic of the Congo and in the capitals of countries that had signed the Lusaka Agreement and ways in which the United Nations presence could be expanded to support efforts to implement the peace agreements were under review. UN 18 - وذكر أن التخطيط يتم في الوقت نفسه لعمليتين أخريين في أفريقيا، حيث تم القيام بالنشر الأولي لضباط الاتصال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعواصم البلدان الموقعة على اتفاق لوساكا وفيما يجري استعراض السبل الكفيلة بتوسيع وجود الأمم المتحدة بحيث يوفر الدعم للمجهودات الرامية إلى تنفيذ اتفاقات السلام.
    As the initial deployment process neared completion and as regional needs evolved, the Secretariat would be expected to identify potential efficiencies. UN ومع اقتراب انجاز عملية النشر الأولية ومع نشوء احتياجات إقليمية، يُتوقع من الأمانة العامة أن تحدد الكفاءات الممكنة.
    As can be seen from section II above, the initial deployment of UNAMIR has proceeded largely on schedule. UN وكما يتبين من الفرع الثاني أعلاه فقد سار الوزع المبدئي لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا وفق الجدول إلى حد كبير.
    25. Transportation cost of minor equipment, spare parts and consumables associated with self-sustainment, other than that incurred for initial deployment and repatriation, are not reimbursable as the self-sustainment rates include a premium of up to 2 per cent transportation factor to compensate such expenditures. UN 25 - بخلاف التكاليف المتكبَّدة للنشر الأوَّلي والإعادة إلى الوطن، لا تسدَّد تكلفة نقل المعدَّات الثانوية وقطع الغيار والأصناف الاستهلاكية المرتبطة بالاكتفاء الذاتي نظرا لزيادة معدلات الاكتفاء الذاتي بنسبة تصل إلى 2 في المائة كمعامِل نقل للتعويض عن تلك النفقات().
    64. While challenges remain, the progress made in the stabilization of Haiti since the initial deployment of MINUSTAH in 2004 has been considerable. UN 64 - ورغم أن التحديات لا تزال قائمة، فقد تحقق تقدم ملحوظ على طريق الاستقرار في هايتي منذ بدء نشر البعثة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus