Hence, his delegation supported any initiative aimed at clarifying the content, scope and limits of the most-favoured-nation clause. | UN | ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
I wish to reiterate Burkina Faso's commitment to joining any initiative aimed at consolidating peace and stability on the continent. | UN | وأود أن أكرر التزام بوركينا فاسو بالمشاركة في أية مبادرة تهدف إلى توطيد السلام والاستقرار في القارة. |
The Royal Towns Project was an initiative aimed at the conservation of the medieval remains of the former royal seas. | UN | وكان مشروع المدن الملكية مبادرة ترمي إلى صيانة الأطلال التي تعود إلى القرون الوسطى من البحيرات الملكية السابقة. |
The Authority promotes and supports any initiative aimed at the prevention of violence, providing support to victims, including through the signing of specific operational protocols. | UN | وتشجع الهيئة وتدعم أية مبادرة ترمي إلى منع العنف وتقديم الدعم للضحايا، بوسائل تشمل توقيع بروتوكولات تنفيذية محددة. |
Representatives were supportive of any initiative aimed at furthering cooperation and the exchange of expertise with regional organizations. | UN | وذُكر أن الممثلين يؤيّدون أي مبادرة تستهدف تعزيز التعاون وتبادل الخبرات الفنية مع المنظمات الإقليمية. |
Montenegro supports the initiative aimed at an international arms trade treaty, which could become a comprehensive instrument for establishing common standards in this field, thus preventing the proliferation of conventional arms. | UN | ويؤيد الجبل الأسود المبادرة الرامية إلى إبرام معاهدة دولية للاتجار بالأسلحة يمكن أن تصبح صكا شاملا لوضع معايير مشتركة في هذا الميدان، وبذلك يمكن منع انتشار الأسلحة التقليدية. |
We are ready to extend our fullest cooperation and take part in any initiative aimed at providing the necessary capabilities in this matter. | UN | وإننا على استعداد لتقديم أقصى تعاوننا والمشاركة في أية مبادرة تهدف إلى توفير القدرات الضرورية في هذا الشأن. |
To break the existing deadlock, a broad coalition of Member States undertook an initiative aimed at taking the process forward. | UN | ومن أجل كسر حالة الجمود القائمة، اتخذ تحالف كبير من الدول الأعضاء مبادرة تهدف إلى النهوض بالعملية. |
Hence, his delegation supported any initiative aimed at clarifying the content, scope and limits of the most-favoured-nation clause. | UN | ولذلك، يؤيد وفده أية مبادرة تهدف إلى إيضاح محتوى حكم الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده. |
In this connection, my delegation submitted an initiative aimed at beginning to reduce the absolute power of the right of veto. | UN | وفي هذا الصدد، طرح وفدي مبادرة تهدف إلى الشروع في تقليص السلطة المطلقة المتمثلة في حق النقض. |
At the country level, Cities Alliance co-funded an initiative aimed at providing security of tenure to slum dwellers in Uganda through the use of the Social Tenure Domain Model. | UN | وعلى الصعيد القطري، اشترك تحالف المدن في تمويل مبادرة تهدف إلى توفير أمن الحيازة لقاطني الأحياء الفقيرة في أوغندا من خلال استعمال نموذج مجال الحيازة الاجتماعية. |
We would like to state here that the Argentine Government is opposed to any initiative aimed at legalizing any activity now considered illicit in the area of drugs. | UN | نود أن نعلن هنا أن حكومة اﻷرجنتين تعترض على أية مبادرة تهدف إلى إضفاء الطابع القانوني على أي نشاط يعتبر اﻵن غير قانوني في مجال المخدرات. |
My country remains seriously concerned about the danger represented by anti-personnel mines, and will therefore support any initiative aimed at establishing reliable control over these death-dealing devices, including their production, their transfer and their use. | UN | ويشعر بلدي بقلق عميق إزاء الخطر الذي تمثله اﻷلغام المضادة لﻷفراد ومن ثم فإنه سيؤيد أية مبادرة ترمي إلى إقامة رقابة يعول عليها على هذه اﻷجهزة الفتاكة بما في ذلك إنتاجها ونقلها واستعمالها. |
:: We unreservedly support and welcome any initiative aimed at the general and complete elimination of such weapons, particularly in the Middle East region. | UN | :: الدعم اللامتناهي والترحيب بكل مبادرة ترمي إلى تحقيق نـزع هذا النوع من الأسلحة بشكل عام وكامل، لا سيما في منطقة الشرق الأوسط. |
The Government had set up an initiative aimed at providing education for all Somalis, and planned to collaborate with the International Labour Organization to increase employment opportunities. | UN | وقال إن الحكومة أطلقت مبادرة ترمي إلى توفير التعليم لجميع الصوماليين، وتعتزم التعاون مع منظمة العمل الدولية لزيادة فرص العمل. |
With all our political will, we must focus on meeting the obligations already established and must reject any initiative aimed at undermining those forums, those goals and our future. | UN | ويجب علينا أن نُركز بكل ما أوتينا من إرادة سياسية، على الوفاء بالالتزامات القائمة بالفعل، ولا بد لنا من رفض أي مبادرة ترمي إلى تقويض تلك المنتديات وتلك الأهداف ومستقبلنا. |
This readiness extends to any initiative aimed at the complete elimination of weapons of mass destruction, in a manner totally consistent with the measures adopted by the Government of Argentina in this respect since the beginning of this decade. | UN | ويشمل هذا الاستعداد كل مبادرة ترمي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، بشكل يتفق تماما مع التدابير التي اتخذتها الحكومة الوطنية في هذا المجال منذ بداية هذا العقد. ــ ــ ــ ــ ــ |
Furthermore, our country has promoted an initiative aimed at establishing an international logistics unit modelled on the coordination centre at the Almaty airport. | UN | علاوة على ذلك، عزز بلدنا مبادرة تستهدف إنشاء وحدة لوجستية دولية على نمط مركز التنسيق في مطار ألماتي. |
Any initiative aimed at preserving the environment and mitigating the effects of climate change also serves the cause of democracy. | UN | وكل مبادرة تستهدف صون البيئة والتخفيف من آثار تغير المناخ، تخدم أيضا قضية الديمقراطية. |
Furthermore, we congratulate the Government of the Republic of Uganda on the initiative aimed at finding a political solution to the protracted war with the Lord's Resistance Army (LRA). | UN | وفضلا عن ذلك، نهنئ حكومة جمهورية أوغندا على المبادرة الرامية إلى إيجاد تسوية سياسية للحرب الطويلة مع جيش الرب للمقاومة. |
On that occasion, the international community expressed its full support for that initiative aimed at achieving Africa's sustainable development. | UN | وأعـرب، في تلك المناسبة، المجتمع الدولي عن كامل دعمه لتلك المبادرة الهادفة إلى التنمية المستدامة لأفريقيا. |
World public opinion is hoping for a resounding response from this Organization. My country is willing to provide its cooperation and support in framing any initiative aimed at that objective. | UN | ويتوقع الرأي العام العالمي استجابة قوية من منظمتنا هذه، وبلدي على استعداد للتعاون في القيام بأي مبادرة في ذلك الاتجاه وتقديم الدعم لها. |