"initiative which" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرة التي
        
    • مبادرة أخرى
        
    • مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي
        
    • مبادرة من شأنها
        
    • وثمة مبادرة
        
    He urged delegations to read as soon as possible further details of that initiative which would shortly be distributed. UN وحث الوفود على الاطلاع بأسرع ما يمكن على تفاصيل إضافية بشأن تلك المبادرة التي سيتم توزيعها قريباً.
    The Group of Latin American and Caribbean States strongly supports this initiative, which has already borne fruit in our region. UN وتؤيد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بقوة هذه المبادرة التي بدأت تؤتي ثمارها فعلا في منطقتنا.
    The Principality of Monaco supports that initiative, which aims to encourage the international community to set ambitious goals and to provide the wherewithal to achieve them. UN وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    He very much welcomes this initiative which will help raise awareness and educate people about human rights. UN ويرحب المقرر الخاص ترحيبا بالغا بهذه المبادرة التي ستساعد في رفع مستوى الوعي وتثقيف الناس في مجال حقوق الإنسان.
    OIOS commends the Dag Hammarskjöld Library for this initiative, which is a positive step for staff development in knowledge management tools and techniques. UN ويثني المكتب على مكتبة داغ همرشولد لهذه المبادرة التي تعتبر خطوة إيجابية بالنسبة للتطوير الوظيفي في مجال أدوات وتقنيات إدارة المعارف.
    The indigenous youth are highly involved in the initiative which also has a strong gender perspective. UN ويشترك شباب الشعوب الأصلية بشكل كبير في المبادرة التي تتضمن أيضا منظورا جنسانيا قويا.
    A representative of UNITAR presented this initiative, which seeks to contribute to the effective implementation of Article 6. UN وعرض ممثل عن المعهد هذه المبادرة التي تهدف إلى الإسهام في التنفيذ الفعال للمادة 6.
    His delegation hoped that financial resources would be forthcoming for such an initiative, which would pay off by increasing the Organization's efficiency. UN وختم قائلاً إنّ وفد بلده يأمل بأن تتوافر الموارد المالية لتلك المبادرة التي ستؤتي ثمارها بزيادة كفاءة المنظمة.
    However, certain influential States had failed to support the initiative, which awaited more favourable international conditions. UN بيد أن دولا ذات نفوذ معينة لم تؤيد المبادرة التي تنتظر ظروفا دولية أكثر مواتاة.
    Certain financial partners have provided support to this initiative, which requires substantial resources in view of the deterioration in physical conditions in rural areas; UN ويدعم بعض الشركاء الماليين هذه المبادرة التي تتطلب موارد كبيرة نظراً لحالة تدهور المؤشرات المادية في المناطق الريفية؛
    The Advisory Committee welcomes this development and initiative, which should be emulated, where possible, in other missions. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التطور وبهذه المبادرة التي ينبغي أن تحاكى قدر الإمكان في بعثات أخرى.
    In fact, the initiative which I circulated was designed to achieve just that. UN وفي الواقع، كانت المبادرة التي قمت بتعميمها ترمي إلى تحقيق ذلك بالذات.
    In this regard, I support the initiative which was raised in this plenary by the distinguished representative of South Africa. UN وإنني أساند في هذا الصدد المبادرة التي قدمها في هذه الجلسة العامة، ممثل جنوب أفريقيا الموقر.
    I hope that this initiative, which would benefit from a broader base of support, will meet with success. UN وأرجو النجاح لهذه المبادرة التي ستحظى بتأييد قاعدة أوسع نطاقا.
    My country firmly supports this initiative, which is aimed at regulating the international arms trade and at fighting illicit trafficking. UN وبلدي يؤيد بقوة هذه المبادرة التي تستهدف تنظيم الاتجار بالسلاح على الصعيد الدولي ومكافحة الاتجار غير المشروع.
    That initiative, which Mauritania had the privilege of helping to develop, brought together religious leaders of all faiths, people living with HIV and journalists. UN إن هذه المبادرة التي كان لموريتانيا شرف المساعدة في تطويرها، جمعت معا الزعماء الروحيين من جميع الديانات، والأشخاص المصابين بفيروس الإيدز والصحافيين.
    I must say that many questions have arisen in relation to this initiative, which has prompted a great deal of interest. UN ويجب القول إن أسئلة عديدة أثيرت بشأن هذه المبادرة التي حظيت بقدر كبير من الاهتمام.
    This Initiative, which revolves around thematic areas, was articulated and supported by subregional networks of experts. UN وتولت شبكات الخبراء دون الإقليمية توصيف ودعم هذه المبادرة التي تتمحور حول مجالات مواضيعية.
    Another interesting initiative which was being considered was the design of comic strips to raise awareness on violence against women. UN وثمة مبادرة أخرى مثيرة للاهتمام يجري النظر فيها حالياً تتمثل في وضع مسلسلات مضحكة لزيادة التوعية بالعنف ضد المرأة.
    The Cologne Initiative proposed incremental, but noteworthy steps toward improving the HIPC initiative which is administered by the World Bank and the IMF. UN واقترحت مبادرة كولن اتخاذ خطوات إضافية بل وجديرة بأن تذكر لتحسين مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي يقوم البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بإدارتها.
    Spain would oppose any initiative which would impede the result envisaged in the Treaty of Utrecht. UN وأعلنت أن إسبانيا تعارض أية مبادرة من شأنها أن تعيق النتيجة المنشودة في معاهدة أوتريخت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus