"initiatives and measures" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات والتدابير
        
    • مبادرات وتدابير
        
    • للمبادرات والتدابير
        
    • المبادرات والإجراءات
        
    • والمبادرات والتدابير
        
    • المبادرات والاجراءات
        
    More initiatives and measures should also be explored to further improve the interaction among different organs of the United Nations. UN كذلك ينبغي استكشاف المزيد من المبادرات والتدابير الرامية إلى تحسين التفاعل في ما بين سائر هيئات الأمم المتحدة.
    This blueprint for action stands out from the initiatives and measures put in force in the past years. UN ويبرز مخطط العمل هذا من المبادرات والتدابير التي اتخذت في السنوات المنصرمة.
    It is encouraging that various global, regional and national initiatives and measures have been taken to cope with this problem. UN ومن المشجع أنه قد اتخذت شتى المبادرات والتدابير العالمية والإقليمية والوطنية للتصدي لهذه المشكلة.
    Botswana accepts the recommendations The Government, is already implementing initiatives and measures aimed at improving conditions of prisons. UN تقبل بوتسوانا هذه التوصيات. والحكومة تنفِّذ بالفعل مبادرات وتدابير ترمي إلى تحسين الظروف في السجون.
    Future security will depend on a combination of carefully balanced regional and global initiatives and measures. UN وسيتوقف الأمن مستقبلاً على مجموعة من المبادرات والتدابير الإقليمية والعالمية المتوازنة توازناً دقيقاً.
    Encouraged further by numerous national and regional initiatives and measures taken to eliminate anti—personnel landmines, UN وإذ تشجعها أيضا المبادرات والتدابير المتخذة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من أجل إزالة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد،
    Our country has also fully honoured its commitments and cooperated with the practical initiatives and measures contained therein. UN ونفّذ بلدنا كذلك تنفيذا كاملا الالتزامات التي تعهد تنفيذها، وتعاون مع المبادرات والتدابير العملية الواردة في البرنامج.
    ASEAN, for its part, has been forceful and decisive in coming up with a number of initiatives and measures. UN والرابطـة، من جانبها، اضطلعت بـدور مؤثـر وحاسم في اقتراح عدد من المبادرات والتدابير.
    initiatives and measures designed to increase trust and build better understanding and confidence among States are to be focused on. UN من المقرر أن يجري التركيز المبادرات والتدابير الرامية إلى زيادة الثقة وتحسين التفاهم وبناء الثقة بين الدول.
    To this end, national initiatives and measures to combat illicit trafficking must be fully supported and reinforced at the national, regional and international levels. UN ولهذا الغرض، فإن المبادرات والتدابير الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بها يجب أن تدعم وأن تعزز بالكامل على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية.
    It is learned and absorbed progressively through initiatives and measures over the long term, which, although altering with time, should not be conjugated in a past tense. UN لا يمكن أن تملى باﻷوامر، وإنما يجرى تعلمها واستيعابها تدريجـيا من خلال المبادرات والتدابير على اﻷجل الطويل، والتي برغم تغيرها بمرور الزمن فلا ينبغي ربطها بصيغة الزمن الماضي.
    Belarus is very much interested in pursuing initiatives and measures that are being carried out by the Agency itself to enhance nuclear safety, because there are nuclear power plants near our borders. UN وبيلاروس تتابع باهتمام كبير المبادرات والتدابير التي تضطلع بها الوكالة ذاتها لتعزيز السلامة النووية، نظرا لوجود محطات القوى النووية قرب حدودنا.
    It should also introduce a system to document such reports, in order that they may be used as a basis for the regular evaluation of the impact of all initiatives and measures taken to combat trafficking in persons. UN وينبغي أيضاً أن تأخذ الدولة الطرف بنظام يوثّق هذه التقارير لكي يمكن أن تُستخدم كأساسٍ للتقييم المنتظم لآثار جميع المبادرات والتدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It is geared towards complementing initiatives and measures taken by the States of the Sahel, West Africa and the Maghreb, in addition to regional entities, including the African Union, ECOWAS, the Arab Maghreb Union and CEN-SAD. UN وتتوجه الاستراتيجية نحو تكملة المبادرات والتدابير التي تتخذها دول الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، إضافة إلى كيانات إقليمية منها الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد المغرب العربي وتجمع الساحل والصحراء.
    It should further facilitate access to justice for victims of trafficking without fear of retaliation and regularly evaluate the impact of all initiatives and measures taken to counter trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It should further facilitate access to justice for victims of trafficking without fear of retaliation and regularly evaluate the impact of all initiatives and measures taken to counter trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    They are also committed to taking crime prevention initiatives and measures to strengthen criminal justice systems. UN كما تلتزم باتخاذ مبادرات وتدابير وقائية لتوطيد نظم العدالة الجنائية.
    Noting the positive initiatives and measures undertaken by many countries, as well as regional organizations, to protect minorities and promote mutual understanding, UN وإذ تلاحظ ما تتخذه بلدان كثيرة، بل ومنظمات اقليمية، من مبادرات وتدابير إيجابية لحماية اﻷقليات ولتعزيز التفاهم المتبادل،
    The Council commended the States and leaders of West Africa and the Sahel region for the important initiatives and measures they had adopted, at national and regional levels, to tackle the threat of organized crime in their region. UN وأثنى المجلس على دول غرب أفريقيا ومنطقة الساحل وقادتها لما اتخذوه من مبادرات وتدابير هامة على الصعيدين الوطني والإقليمي للتصدي لخطر الجريمة المنظمة عبر الوطنية في منطقتهم.
    Key initiatives and measures, and the OAPR role in them, are briefly described below. UN ويرد أدناه وصف موجز للمبادرات والتدابير الرئيسية المتخذة ولدور مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء فيهما.
    It is balanced also because it mentions a number of initiatives and measures already taken by the Secretariat. UN وهو متوازن أيضا لأنه يشير إلى عدد من المبادرات والإجراءات التي اتخذتها بالفعل الأمانة العامة.
    64. In connection with paragraph 3 of the resolution, States described various steps that they had taken to promote international efforts to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations, including United Nations and other international initiatives and measures taken at the national level. UN 64 - وفيما يخص الفقرة 3 من القرار، بيّنت الدول الخطوات المختلفة التي اتخذتها لتشجيع الجهود المبذولة دوليا لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات، بما في ذلك جهود الأمم المتحدة والمبادرات والتدابير الدولية الأخرى المتخذة على المستوى الوطني.
    It is learned and absorbed progressively through initiatives and measures over the long term, which, although altering with time, should not be conjugated in a past tense, still less in the past historic. UN وإنما هي تكتسب وتتشرب تدريجيا وعن طريق المبادرات والاجراءات التي تؤثر بمرور الوقت، وتتفاعل مع عامل الزمن، ولا تنظر اليه على أنه مجرد ماض، لا حاضر له ولا مستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus