"initiatives and mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات والآليات
        
    • مبادرات وآليات
        
    • والمبادرات والآليات
        
    • للمبادرات واﻵليات
        
    Specifically, it aims to bring together representatives of both the public and private sectors in order to learn what initiatives and mechanisms have worked successfully in recent years, as well as which ones have come short of meeting in full their expected results. UN وهو يهدف على وجه التحديد إلى جمع ممثلي القطاعين العام والخاص معاً من أجل معرفة المبادرات والآليات التي نجحت في السنوات الأخيرة، وتلك التي قَصُرت عن تحقيق جميع النتائج المتوقعة منها.
    Specifically, it aims to bring together representatives of both the public and private sectors in order to learn what initiatives and mechanisms have worked successfully in recent years, as well as which ones have come short of meeting in full their expected results. UN وهو يهدف على وجه التحديد إلى جمع ممثلي القطاعين العام والخاص معاً من أجل معرفة المبادرات والآليات التي نجحت في السنوات الأخيرة، وتلك التي قَصُرت عن تحقيق جميع النتائج المتوقعة منها.
    V. Other initiatives and mechanisms under consideration and their potential UN خامسا - المبادرات والآليات الأخرى التي هي قيد النظر، وما تنطوي عليه من إمكانات
    We have seen the emergence of various initiatives and mechanisms within the United Nations towards this end. UN لقد شهدنا ظهور مبادرات وآليات مختلفة في إطار الأمم المتحدة لبلوغ تلك الغاية.
    We have seen the emergence of various initiatives and mechanisms within the framework of the United Nations. UN وقد شهدنا ظهور مبادرات وآليات مختلفة في إطار الأمم المتحدة.
    The Hague Code of Conduct does not, however, exhaust the possible responses to these threats and, as a political mechanism, can coexist with other multilateral initiatives and mechanisms designed to achieve the same goal. UN غير أن مدونة لاهاي لا تستنفذ جميع الحلول الممكنة لمواجهة تلك الأسلحة، وإنما يمكنها أن تتعايش، كمرجع سياسي، مع مبادرات وآليات أخرى ذات طابع متعدد الأطراف ترمي إلى تحقيق نفس الأهداف.
    The Framework will also be a tool to evaluate regularly relevant sub-regional initiatives and mechanisms by adopting appropriate traditional structure prevention, destabilization and conflicts in the region. UN وسيكون هذا الإطار أيضاً أداة لتقييم المبادرات والآليات دون الإقليمية ذات الصلة بصورة منتظمة باعتماد هياكل وقاية تقليدية مناسبة، وتقييم عناصر زعزعة الاستقرار والصراعات في المنطقة.
    Many innovative initiatives and mechanisms to enable the public to comment on policy development, and have an input into it were reported or recommended by the Parties. UN 51 وقد أوردت الأطراف أو أوصت بالعديد من المبادرات والآليات المبتكرة التي تمكن الجمهور من التعليق على تطورات السياسات والإدلاء بدلوه فيها.
    However, it is not the only possible response and, as a political instrument, can coexist perfectly with other multilateral initiatives and mechanisms having the same objective. UN ولكنها ليست الاستجابة الوحيدة الممكنة، وهي، بوصفها أداة سياسية، يمكنها أن تتعايش على نحو مثالي مع المبادرات والآليات الأخرى المتعددة الأطراف التي لها نفس الهدف.
    The United Nations should play an important role as a platform for cultural exchange and should enable the various initiatives and mechanisms to complement each other and grow side by side. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام بوصفها محفلا للتبادل الثقافي، وينبغي أن تمكّن المبادرات والآليات المختلفة من أن تكمّل بعضها البعض وتتطور بصورة متوازية.
    They called for the international community to support appropriate initiatives and mechanisms for strengthening national and regional capabilities for natural disaster prediction, prevention, and mitigation, as well as post-disaster reconstruction and rehabilitation. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى دعم المبادرات والآليات المناسبة لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال التنبؤ بالكوارث الطبيعية واتقائها والتخفيف من أثرها، وكذلك في مجال التعمير والتأهيل بعد الكوارث.
    The international community could support initiatives and mechanisms established by the transitional Government to re-establish the rule of law and promote a culture of individual accountability for human rights abuses and of redress for their victims. UN وباستطاعة المجتمع الدولي أن يدعم المبادرات والآليات التي أنشأتها الحكومة الانتقالية لإعادة سيادة القانون وإشاعة ثقافة المساءلة الفردية عن انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير الانتصاف لضحاياها.
    Concerted investment is required in support of existing and emerging conflict- and other disaster-prevention initiatives and mechanisms by the Governments of LDCs. UN الاستثمار المدبر مطلوب في دعم المبادرات والآليات القائمة والجديدة لمنع الصراع والكوارث الأخرى من قِبل حكومات البلدان الأقل نموا.
    One of the key aspects stressed by the ad hoc expert group is that the initiative has to be identified as a platform for fostering alliances of international initiatives and mechanisms in the area of space technology and disaster management. UN من الجوانب الرئيسة التي أكدها فريق الخبراء المخصص ضرورةُ اعتبار الهيئة المقترحة منبرا لتعزيز التحالفات بين المبادرات والآليات الدولية في مجال تكنولوجيا الفضاء وإدارة الكوارث.
    Integration initiatives and mechanisms of varying geographical coverage and thematic scope have multiplied. UN فقد تكاثرت مبادرات وآليات الاندماج المتنوعة من حيث التغطية الجغرافية ونطاق الموضوعات.
    :: Monthly meetings with local authorities and civil society organizations to provide advice on promoting the establishment of conflict mitigation and resolution initiatives and mechanisms UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لتقديم المشورة بشأن تشجيع إنشاء مبادرات وآليات لتخفيف حدة النزاع وتسويته
    This meeting intends to focus on three specific initiatives and mechanisms which have informed discussions of development cooperation in this area: privatization, public - private partnerships (PPPs) and financing from regional development banks (RDBs). UN ويعتزم هذا الاجتماع التركيز على ثلاث مبادرات وآليات محددة استُخدمت في مناقشة التعاون الإنمائي في هذا المجال وهي: الخصخصة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والتمويل المقدم من مصارف التنمية الإقليمية.
    It is self-evident that the lack of security in the Middle East is rooted in Israel's militarism and its arsenal of weapons of mass destruction, which have thwarted all disarmament initiatives and mechanisms in the region. UN ومن البديهي أن انعدام اﻷمن في الشرق اﻷوسط يرجع أصلا الى الروح العسكرية لدى إسرائيل وترسانتها من أسلحة الدمار الشامل التي أحبطت كل مبادرات وآليات نزع السلاح في المنطقة.
    12. Collaboration with the human rights initiatives and mechanisms of the United Nations system is an increasingly important aspect of UNHCR's international protection activities, especially its preventive and solution-oriented efforts. UN ٢١- والتعاون مع مبادرات وآليات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان جانب تتزايد أهميته ضمن أنشطة المفوضية في مجال الحماية الدولية، خاصة جهودها الوقائية والموجهة نحو ايجاد الحلول.
    The current global financial and economic crises require the implementation of bold initiatives and mechanisms to resolve the debt problems of the Asia-Pacific least developed countries in an equitable and effective manner. UN وتتطلب الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية تنفيذ مبادرات وآليات جريئة لحل مشاكل ديون أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ بطريقة منصفة وفعالة.
    We must find ways to ensure that the United Nations, the international financial institutions, the major global initiatives and mechanisms and bilateral donors all harmonize in the best possible way. UN وعلينا إيجاد سبل لكفالة التناغم على أفضل نحو ممكن بين جميع المؤسسات المالية الدولية، والمبادرات والآليات الرئيسية العالمية، والمانحين الثنائيين.
    9. Emphasizes, in this respect, the need for the international community to support appropriate initiatives and mechanisms for strengthening regional, subregional, national and local capabilities for natural disaster prevention and reduction, making early warning a key element within these efforts; UN ٩ - يشدد، في هذا الصدد، على ضرورة دعم المجتمع الدولي للمبادرات واﻵليات الخاصة بتعزيز القدرات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية والوطنية والمحلية من أجل اتقاء الكوارث الطبيعية والحد منها، وجعل اﻹنذار المبكر عنصرا أساسيا في هذه الجهود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus