"initiatives and programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات والبرامج
        
    • مبادرات وبرامج
        
    • بالمبادرات والبرامج
        
    • لمبادرات وبرامج
        
    • والمبادرات والبرامج
        
    • المبادرات وبرامج
        
    • للمبادرات والبرامج الرامية
        
    • لمبادراتها وبرامجها
        
    • ومبادرات وبرامج
        
    It is possible, however, to identify new institutional initiatives and programmes undertaken at national and international levels. UN غير أن من الممكن التعرف على المبادرات والبرامج المؤسسية الجديدة المتخذة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Mechanisms to enhance co-ordination of international initiatives and programmes that affect forests UN :: آليات تعزيز التنسيق بين المبادرات والبرامج الدولية التي تتعلق بالغابات.
    This holistic approach and the specific responsibilities embraced by least developed countries and their development partners set the Brussels Programme of Action apart from other internationally agreed initiatives and programmes. UN ومن خلال النهج الكلي والمسؤوليات المحددة التي يتحمَّلها أقل البلدان نمواً والشركاء في التنمية، يحتل برنامج عمل بروكسل موقعاً يميزه عن المبادرات والبرامج الأخرى المتفق عليها دولياً.
    The Special Representative will advocate also for rigorous post-conflict rehabilitation and reintegration initiatives and programmes for children. UN كما ستدعو الممثلة الخاصة إلى مبادرات وبرامج صارمة لإعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم عقب الصراع.
    The development of initiatives and programmes to prevent the spread of this phenomenon UN تطوير مبادرات وبرامج الوقاية والمنع من انتشار هذه الظاهرة؛
    That approach should be based on local needs and national priorities, supporting national initiatives and programmes. UN وينبغي أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات المحلية والأولويات الوطنية، أن ويدعم المبادرات والبرامج الوطنية.
    The experiences gathered from these projects are collected and will be used for the purpose of future initiatives and programmes. UN ويجري جمع الخبرات المكتسبة من هذه المشاريع لتُستخدم في أغراض المبادرات والبرامج المقبلة.
    Please elaborate on the persistence of other harmful traditional practices, including early marriage, and on the impact of the initiatives and programmes in place aimed at eliminating such harmful practices. UN ويرجى التوسع في بيان أسباب استمرار أية ممارسات تقليدية مؤذية، بما في ذلك الزواج المبكر، وأثر المبادرات والبرامج القائمة الرامية إلى القضاء على مثل هذه الممارسات الضارة.
    :: Mobilizing support for scaling up successful initiatives and programmes UN :: حشد الدعم من أجل زيادة عدد المبادرات والبرامج الناجحة
    These initiatives and programmes have been compiled in detail in a document prepared by the Peacebuilding Support Office; UN وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Africa's stakeholders and development partners will be invited to participate in major initiatives and programmes. UN وسوف يدعى المتعهدون وشركاء التنمية في افريقيا للمشاركة في المبادرات والبرامج الرئيسية.
    There is a need to establish and strengthen direct linkages between the work of the Commission on Sustainable Development and various regional initiatives and programmes. UN وهناك ضرورة ﻹقامة وتعزيز صلات مباشرة بين أعمال لجنة التنمية المستدامة ومختلف المبادرات والبرامج اﻹقليمية.
    To that end, Eritrea has consistently supported all initiatives and programmes in the Horn of Africa. UN وتحقيقا لتلك الغاية تدعم إريتريا باستمرار جميع المبادرات والبرامج في القرن الأفريقي.
    The following initiatives and programmes are highlighted: UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى المبادرات والبرامج التالية:
    The lessons learned from various initiatives and programmes in this area provide a basis for replication and upscaling. UN وتمثل الدروس المكتسبة من مختلف المبادرات والبرامج في هذا المجال أمثلة يمكن اتباعها وتطويرها.
    202. New initiatives and programmes have already been implemented for these six areas and more are being developed. UN 202 - وجرى بالفعل تنفيذ مبادرات وبرامج جديدة لهذه المجالات الستة، كما يجري وضع المزيد منها.
    It was a matter of concern that United Nations initiatives and programmes had not produced the desired results in Africa. UN وقال إنه مما يدعو إلى القلق أن مبادرات وبرامج الأمم المتحدة لم تحقق النتائج المرجوة في أفريقيا.
    While the large number of bodies involved with environmental work have produced valuable initiatives and programmes in specific areas, they have also resulted in fragmentation and uncoordinated approaches in both policy development and implementation. UN وفي حين طرح العدد الكبير من الهيئات المنخرطة في العمل البيئي مبادرات وبرامج قيمة في مجالات محددة، فقد أسفرت أيضا عن نهج مجزأة وغير منسقة في كل من رسم السياسات وتنفيذها.
    To that end it has consistently supported all Intergovernmental Authority on Development initiatives and programmes in the Horn of Africa. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فقد أيدت باستمرار جميع مبادرات وبرامج الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في القرن الأفريقي.
    The Committee also takes note of initiatives and programmes by both the State party and civil society related to lower-cost housing. UN كما تحيط اللجنة علماً بالمبادرات والبرامج التي وضعتها الدولة الطرف والمجتمع المدني لإتاحة السكن بتكلفة منخفضة.
    Support of the donor community for South-South initiatives and programmes through, inter alia, financial and technical assistance in this regard is welcome. UN وفي هذا الصدد، يرحب بما يقدمه مجتمع المانحين لمبادرات وبرامج التعاون بين بلدان الجنوب من خلال المساعدات المالية والتقنية.
    The deliberations will contribute also to other international processes, initiatives and programmes relating to water, sanitation and human settlements. UN وسوف تسهم المداولات كذلك في العمليات والمبادرات والبرامج الدولية الأخرى المتصلة بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية.
    There have been many initiatives and programmes of action aimed at achieving that objective. UN وهناك كثير من المبادرات وبرامج العمل الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    13. Expresses its gratitude to donors and United Nations agencies, funds and programmes for the assistance provided to Angola in support of initiatives and programmes for the alleviation of the humanitarian crisis and poverty eradication; UN 13 - تعرب عن امتنانها للجهات المانحة ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لما قدمته من مساعدات إلى أنغولا دعما للمبادرات والبرامج الرامية إلى التخفيف من وطأة الأزمة الإنسانية والقضاء على الفقر؛
    The Government of Australia is to be commended for its several initiatives and programmes of recent years to address the human rights of Aboriginal and Torres Strait Islander peoples. UN وتستحق حكومة أستراليا الثناء لمبادراتها وبرامجها المتعددة في السنوات الأخيرة لمعالجة حقوق الإنسان الخاصة بالسكان الأصليين وسكان جزر مضيق تورس.
    Ghana has therefore put in place financial measures, aid initiatives and programmes to facilitate access to education. UN ولذلك، فإن الدولة اتخذت في المقام الأول تدابير مالية، ومبادرات وبرامج معونة بهدف تيسير الوصول إلى التعليم ومواصلة التعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus