"initiatives related to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المتعلقة
        
    • المبادرات المتصلة
        
    • المبادرات ذات الصلة
        
    • مبادرات تتعلق
        
    • مبادرات تتصل
        
    • للمبادرات المتعلقة
        
    • بالمبادرات المتعلقة
        
    • بمبادرات تتصل
        
    • للمبادرات المتصلة
        
    • بالمبادرات المتصلة
        
    initiatives related to non-official United Nations languages UN المبادرات المتعلقة بلغات الأمم المتحدة غير الرسمية
    In many respects, initiatives related to the Sami people in the Nordic countries set important examples for securing the rights of indigenous peoples. UN ولأسباب عديدة، تشكّل المبادرات المتعلقة بالصاميين في بلدان شمال أوروبا أمثلة هامة تُحتذى في ضمان حقوق الشعوب الأصلية.
    In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews; UN وينبغي للجنة، في هذا السياق، أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛
    In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews; UN وينبغي للجنة في هذا السياق أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بعمليات الاستعراض هذه؛
    Sector-specific gender expertise is needed for effective integration and implementation of women and peace and security objectives in all initiatives related to peace and security. UN وهناك حاجة لتوفير خبرات في المجال الجنساني لكل قطاع على حدة لتحقيق التكامل والتنفيذ الفعال للأهداف المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن في كل المبادرات ذات الصلة بالسلام والأمن.
    There are also initiatives related to education, training and public awareness. UN وتُتخذ أيضا مبادرات تتعلق بالتعليم والتدريب والتوعية العامة.
    Women's Desk also runs several initiatives related to human trafficking, focusing on raising awareness and providing victim support, as well as counselling initiatives for both the victims and perpetrators of domestic violence. UN وينفذ مكتب المرأة أيضا عدة مبادرات تتصل بمكافحة الاتجار بالبشر، وتركز على التوعية بهذه الظاهرة وتوفير الدعم لضحاياها، ويقدم كذلك المشورة إلى ضحايا العنف المنزلي ومرتكبيه على حد سواء.
    This involved a broad range of initiatives related to education, including public education; UN وتضمن ذلك طائفة عريضة من المبادرات المتعلقة بالتعليم، بما فيه التعليم العام؛
    In that context, several initiatives related to transparency and confidence-building measures have been proposed. UN وفي هذا السياق، اقتُرح العديد من المبادرات المتعلقة بتدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة.
    29. UNICEF also supported a range of initiatives related to water, sanitation and hygiene. UN 28 - كما قدمت اليونيسف دعما لمجموعة من المبادرات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    (ii) Number of initiatives related to confidence-building measures at the local and national level agreed to by the parties concerned in relation to disputed internal boundaries UN ' 2` عدد المبادرات المتعلقة بتدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني التي توافق عليها الأطراف المعنية بخصوص الحدود الداخلية المتنازع عليها
    The Office for intervention for equality and equal opportunities within the DEO coordinates the planning, management and monitoring of all the initiatives related to equal opportunities which are financed by national resources and it is responsible for the implementation of this Directive. UN وينسق مكتب التدخلات من أجل المساواة وتكافؤ الفرص داخل إدارة تكافؤ الفرص تخطيط وإدارة ورصد جميع المبادرات المتعلقة بتكافؤ الفرص التي يجري تمويلها عن طريق موارد وطنية، ويتحمل مسؤولية تنفيذ هذا التوجيه.
    In this context, the Commission should encourage the availability of funding for the implementation of initiatives related to such reviews; UN وينبغي للجنة في هذا السياق أن تشجع على توفير التمويل اللازم لتنفيذ المبادرات المتصلة بهذه الاستعراضات؛
    They also requested information on which relevant departments or units in the Ministry would coordinate initiatives related to the implementation of the Plan of Action. UN وطالبوا أيضاً تقديم معلومات عن الإدارة أو الوحدة المختصة المعنية في الوزارة بتنسيق المبادرات المتصلة بتنفيذ خطة العمل.
    It also recognized that Member States could provide bilateral assistance to other Member States to support initiatives related to the Register. UN واعترف أيضا بأنه في وسع الدول الأعضاء تقديم مساعدة ثنائية للدول الأعضاء الأخرى لدعم المبادرات المتصلة بالسجل.
    A total of $900,000 will be invested in 18 women's centres through a variety of initiatives related to education, health, economic security, leadership and empowerment. UN وسيجري استثمار ما مجموعه 000 900 دولار في 18 مركزا نسائيا من خلال مجموعة متنوعة من المبادرات المتصلة بالتعليم، والصحة، والأمن الاقتصادي، والقيادة، والتمكين.
    In the framework of initiatives related to Goal 8 of the Millennium Development Goals, the General Assembly should: UN في إطار المبادرات المتصلة بالهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي للجمعية العامة:
    The initiatives reported ranged from educational games to raise awareness among students, carbon stickers to raise awareness among consumers, and a network for professionals working on initiatives related to sharing information about climate change. UN وتنوعت المبادرات التي وردت تقارير بشأنها من الألعاب التثقيفية لزيادة الوعي في أوساط الطلاب، إلى ملصقات الكربون لزيادة الوعي في أوساط المستهلكين، إلى شبكة للمهنيين العاملين في المبادرات ذات الصلة بتبادل معلومات تغير المناخ.
    In the area of migration, the organization has contributed to the development of a database of applicable laws, collaborated on initiatives related to the rights of migrants in Latin America and worked to resolve border problems in the region. UN وفي مجال الهجرة، أسهم الاتحاد في وضع قاعدة بيانات عن القوانين الواجبة التطبيق، وتعاون على اتخاذ مبادرات تتعلق بحقوق المهاجرين في أمريكا اللاتينية، وأسهم في تسوية المشكلات الحدودية في المنطقة.
    Such responses included initiatives related to waste minimization, sustainable natural resource management and the development of environmental certification and labelling schemes. UN واشتملت هذه الاستجابات على مبادرات تتصل بتدنية النفايات والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وتطوير خطط الاعتماد والوسم البيئيْين.
    The Group recognized that Member States could also voluntarily provide bilateral assistance to other Member States, where appropriate, to support initiatives related to broader participation in the Standardized Instrument. UN وسلم الفريق بأنه يمكن أيضا للدول الأعضاء أن تتطوع بتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء الأخرى على أساس ثنائي، حسب الاقتضاء، دعماً للمبادرات المتعلقة بتوسيع نطاق المشاركة في الأداة الموحدة.
    We will undertake such initiatives related to that terminology in accordance with our national laws, religious beliefs and national interests. UN ونحن سنضطلع بالمبادرات المتعلقة بذلك المصطلح بما يتماشى مع معتقداتنا الدينية وقوانيننا ومصالحنا الوطنية.
    32. Notes that the forthcoming South-South conference on finance, trade and investment, to be held at San José, Costa Rica, will provide an opportunity for developing countries to advance initiatives related to the document entitled " A Partnership for Growth and Development " , and invites the international community to support the initiative; UN ٣٢ - تلاحظ أن المؤتمر المقبل بشأن التعاون بين بلدان الجنوب المعني بالتمويل والتجارة والاستثمار، المزمع عقده في سان خوسيه، كوستاريكا، سوف يتيح الفرصة للبلدان النامية كي تتقدم بمبادرات تتصل بالوثيقة المعنونة " شراكة من أجل تحقيق النمو والتنمية " ، وتدعو المجتمع الدولي إلى دعم هذه المبادرات؛
    However, despite the importance of initiatives related to the use of new technologies, efforts were also needed to strengthen activities related to traditional means of disseminating information, such as radio, television and print media. UN على أنه رغم ما للمبادرات المتصلة باستعمال التكنولوجيات الجديدة من أهمية، فإنه يلزم أيضا بذل الجهود لتقوية الأنشطة المتصلة بالوسائل التقليدية لنشر المعلومات، كالإذاعة والتلفزيون والمطبوعات.
    He therefore welcomed initiatives related to entrepreneurship and industry that targeted those groups and encouraged the Organization to develop such initiatives in the Asia and Pacific region. UN وهكذا رحّب بالمبادرات المتصلة بتنظيم المشاريع والصناعة التي تستهدف تيْنك الفئتين، وشجّع المنظمة على تطوير تلك الأنشطة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus