"initiatives relating to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المبادرات المتصلة
        
    • المبادرات المتعلقة
        
    • مبادرات تتعلق
        
    • مبادرات تتصل
        
    • والمبادرات المتصلة
        
    • مبادرات فيما يتصل بتحقيق
        
    • والمبادرات ذات الصلة
        
    :: The systematic involvement of refugees and returnees in initiatives relating to sexual and gender-based violence. UN :: إشراك اللاجئين والعائدين بانتظام في المبادرات المتصلة بالعنف الجنسي والجنساني
    One speaker asked whether UNHCR had in place a system of accountability to ensure the success of initiatives relating to women, girls and SGBV. UN وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كان للمفوضية نظام مساءلة لضمان نجاح المبادرات المتصلة بالنساء والفتيات والعنف الجنسي والقائم على أساس نوع الجنس.
    Universal access to education for girls could well be one of these issues, as could further initiatives relating to credit availability. UN وقد يكون وصول البنت الشامل للتعليم أحد هذه المواضيع وكذلك الحال بالنسبة لمزيد من المبادرات المتعلقة بتوفير الائتمانات.
    Encouraging all initiatives relating to work methods and processes, and the choice of suitable work equipment, devices and tools; UN :: استحثاث كل المبادرات المتعلقة بطرائق وأساليب العمل واختيار المعدات والأجهزة والأدوات اللازمة والمتكيفة مع العمل؛
    The New South Wales Government has developed a plan to address the needs of Aboriginal people, which includes initiatives relating to justice, education and health. UN وقد وضعت حكومة نيو ساوث ويلز خطة لتلبية احتياجات السكان الأصليين تشمل مبادرات تتعلق بالتعليم والعدالة والصحة.
    Agreements reached also included initiatives relating to the investment and infrastructure necessary for least developed countries to be able to take advantage of market openings. UN كذلك تشمل الاتفاقات التي تم التوصل إليها مبادرات تتصل بالاستثمارات والهياكل الأساسية التي تحتاج إليها أقل البلدان نموا حتى تستطيع أن تستفيد من أية مجالات تنفتح في الأسواق.
    Many are members and supporters of the Alliance of Civilizations, and several highlighted initiatives relating to the eradication of discrimination and protection of the rights of indigenous peoples. UN والعديد من هذه الدول هم أعضاء في تحالف الحضارات ومؤيدون له، وسلط العديد منها الضوء على المبادرات المتصلة بالقضاء على التمييز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    Our Principality hopes that we will always be involved in all the initiatives relating to the Mediterranean countries. UN وتأمــل إمارتنا في أن نشارك باستمرار في جميع المبادرات المتصلة ببلدان البحر اﻷبيض المتوسط.
    The Co-Chairmen have been informed of certain initiatives relating to the working methods, transparency, and efficiency of the Security Council. UN وقد أُبلغ الرئيسان المشاركان بشأن بعض المبادرات المتصلة بطرق عمل مجلس اﻷمن وشفافيته وفعاليته.
    In addition, the Secretary-General has taken a number of initiatives relating to the Secretariat, some of which have an impact on UNDP. UN واتخذ اﻷمين العام، اضافة الى ذلك، عددا من المبادرات المتصلة باﻷمانة العامة، والتي يؤثر بعضها في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    A number of initiatives relating to the protection of the environment are under negotiation with various potential donors. UN وثمة مجموعة أخرى من المبادرات المتصلة بحماية البيئة توجد قيد التفاوض حاليا مع مانحين محتملين.
    B. initiatives relating to ecotourism in the least developed countries UN باء - المبادرات المتصلة بالسياحة البيئية في أقل البلدان نموا
    We have devoted manpower and resources to SWD to facilitate cases handling and various initiatives relating to domestic violence. UN ونخصص القوى العاملة والموارد اللازمة لإدارة الرعاية الاجتماعية لتيسير معالجة الحالات والاضطلاع بمختلف المبادرات المتعلقة بالعنف المنزلي.
    The observer for the Sudan, speaking on behalf the Group of African States, emphasized the governing role of the Commission and requested that UNODC keep the Commission informed of all initiatives relating to the mandate of UNODC. UN وتكلّم المراقب عن السودان باسم مجموعة الدول الأفريقية فشدّد على الدور التشريعي الذي تضطلع به اللجنة، وطلب إلى المكتب أن يحرص على إبلاغها بجميع المبادرات المتعلقة بولايته.
    The Meeting takes the view that it is also important for the Programme to pursue initiatives relating to the collection of data on the public sector for policy-making purposes. UN ويتفق الاجتماع على الرأي القائل بأنه من الضروري أيضا للبرنامج أن يتابع المبادرات المتعلقة بجمع البيانات عن القطاع العام ﻷغراض وضع السياسات.
    It had consistently supported initiatives relating to women's rights and had helped Governments review and revoke laws that discriminated against women. UN وأضافت أن البرنامج دعم بصفة منتظمة المبادرات المتعلقة بحقوق المرأة، كما ساعد الحكومات على استعراض وإلغاء القوانين التي تتضمن تمييزا ضد المرأة.
    Speakers also discussed an array of initiatives relating to juvenile justice, as well as measures designed to discourage youth crime and address juvenile delinquency in a holistic and comprehensive manner. UN وناقش المتكلّمون أيضا مجموعة من المبادرات المتعلقة بقضاء الأحداث، كما ناقشوا تدابير ترمي إلى كبح الإجرام لدى الشباب ومعالجة جنوح الأحداث معالجة كلّية وشاملة.
    The organization was involved in initiatives relating to such issues as small arms and light weapons, conventional weapons and military expenditure with the United Nations Office for Disarmament Affairs and the United Nations Institute for Disarmament Research. UN شاركت المنظمة في مبادرات تتعلق بمسائل كالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والأسلحة التقليدية والنفقات العسكرية بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون نزع السلاح ومعهد بحوث نزع السلاح.
    Almost all Parties dedicated a separate chapter to reporting on initiatives relating to education, training and public awareness (Article 6 of the Convention). UN 178- كرس جل الأطراف فصلاً خاصاً للإبلاغ عن مبادرات تتعلق بالتثقيف والتدريب والوعي العام (المادة 6 من الاتفاقية).
    1.4.1.c - initiatives relating to natural resource management supported by two or more local authorities. UN 1-4-1- ج - مبادرات تتصل بإدارة الموارد الطبيعية مدعومة بسلطتين محليتين أو أكثر
    B. Measures and initiatives relating to general and UN التدابير والمبادرات المتصلة بنزع السلاح العام الكامل
    367. The Committee recommended that the General Assembly request that the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, in developing measures or initiatives relating to system-wide coherence and the concept of " one United Nations " , ensure that they were in line with intergovernmental mandates. UN 367 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يكفل لدى وضع أي تدابير أو مبادرات فيما يتصل بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ومفهوم " وحدة العمل في الأمم المتحدة " أن تكون تلك التدابير والمبادرات متفقة مع الولايات الحكومية الدولية.
    III. REGULATORY STANDARDS AND initiatives relating to HAZARDOUS CHEMICALS MANAGEMENT 57 - 72 17 UN ثالثاً - المعايير التنظيمية والمبادرات ذات الصلة بإدارة المواد الكيميائية الخطرة 57-72 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus