We therefore appreciate the various initiatives taken by the United Nations and its agencies in that regard. | UN | ولذلك نقدر مختلف المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا الصدد. |
initiatives taken by the Government in the field of minority issues have undoubtedly helped to ensure stability and respect for diversity and minority rights. | UN | وما من شك أن المبادرات التي اتخذتها الحكومة فيما يتعلق بقضايا الأقليات قد ساعدت في تحقيق الاستقرار وفي احترام التنوع وحقوق الأقليات. |
In this context, the Committee welcomed all of the initiatives taken by the Republic of Angola, which had significantly improved the sense of security among the people. | UN | وفي هذا الإطار، رحبت اللجنة بجميع المبادرات التي اتخذتها جمهورية أنغولا وأدت إلى تحسين شعور السكان بالأمن بصورة كبيرة. |
He welcomed the initiatives taken by some developing countries in that regard and encouraged others to do the same. | UN | ورحّب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان المتقدمة في هذا الصدد وشجّع البلدان الأخرى على أن تفعل المثل. |
We support the initiatives taken by a number of States to advance the objectives of the Programme of Action. | UN | ونؤيد المبادرات التي اتخذها عدد من الدول لتحقيق أهداف برنامج العمل. |
In that regard, the international community should bear in mind the initiatives taken by the affected countries themselves. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يضع المجتمع الدولي في الاعتبار المبادرات التي تتخذها البلدان المتضررة نفسها. |
The report details the initiatives taken by the Secretariat in response to concerns expressed in the resolution. | UN | ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار. |
initiatives taken by United Nations bodies and specialized agencies to use space science and technology for sustainable development. | UN | المبادرات التي اتخذتها هيئات الأمم المتحدة ومؤسساتها المتخصصة لاستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة. |
The initiatives taken by Pakistan to arrest nuclear proliferation in South Asia are a matter of historical record. | UN | إن المبادرات التي اتخذتها باكستان لوقف الانتشار النووي في جنوب آسيا مدونة في سجل التاريخ. |
The Commission is requested to express its views on the initiatives taken by the Task Force. | UN | ويطلب إلى اللجنة اﻹعراب عن آرائها بشأن المبادرات التي اتخذتها فرقة العمل. |
UNHCR also supported initiatives taken by the local authorities to solve the problems of vulnerable persons among returnees. | UN | ودعمت المفوضية أيضا المبادرات التي اتخذتها السلطات المحلية لتسوية مشاكل ضعفاء الحال من بين العائدين. |
In addition, the Federal Ministry for Economic Cooperation and Development supports initiatives taken by the countries affected by the phenomenon and funds projects directed against the practices. | UN | هذا وتدعم الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية المبادرات التي اتخذتها البلدان المعنية بهذه الظاهرة وتساهم مساهمة مالية في المشاريع الرامية إلى مكافحة هذه الممارسات. |
2. The Commission is requested to express its views on the initiatives taken by the Task Force. | UN | ٢ - طُلب إلى اللجنة أن تُعرب عن آرائها بشأن المبادرات التي اتخذتها فرقة العمل. |
Chile welcomed the initiatives taken by the United Nations system to disseminate the landmark Convention. | UN | وخلص إلى القول إن شيلي ترحب بالمبادرات التي اتخذتها منظومة الأمم المتحدة لنشر هذه الاتفاقية البارزة. |
Numerous delegations also welcomed the initiatives taken by Japan to promote human rights education among civil servants. | UN | ورحبت وفود عديدة بالمبادرات التي اتخذتها اليابان لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في صفوف الموظفين المدنيين. |
Some of the initiatives taken by the Security Council in recent years are welcome steps. | UN | وبعض المبادرات التي اتخذها مجلس الأمن في السنوات الأخيرة خطوات مرحب بها. |
Argentina's views concerning initiatives taken by the Secretary-General on this issue | UN | آراء الأرجنتين في المبادرات التي اتخذها الأمين العام بشأن هذه القضية |
Recognizing the need to improve the coordination and harmonization of initiatives taken by the United Nations system relating to the development of Africa, | UN | وإذ تسلِّم بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة بشأن تنمية أفريقيا، |
The initiatives taken by the organization include the following: | UN | تشمل المبادرات التي قامت بها المنظمة ما يلي: |
Noting the initiatives taken by countries of the region to promote cooperation, in particular economic cooperation, in the Indian Ocean area and the possible contribution of such initiatives to overall objectives of a zone of peace, | UN | وإذ تلاحظ المبادرات المتخذة من جانب بلدان المنطقة تعزيزا للتعاون، ولا سيما التعاون الاقتصادي، في منطقة المحيط الهندي، وما يمكن أن تسهم به هذه المبادرات في تحقيق الأهداف العامة لإحدى مناطق السلام، |
initiatives taken by civil society encouraged women to speak openly about their experiences. | UN | وتشجع المبادرات التي يتخذها المجتمع المدني المرأة على التكلم بصراحة عن تجربتها. |
Annex 1, section B, provides some illustrative examples of initiatives taken by small island developing States at the regional level. | UN | ويعطي المرفق اﻷول - باء بعض النماذج التوضيحية للمبادرات التي اتخذتها الدول الجزرية الصغيرة النامية على الصعيد اﻹقليمي. |
We pay tribute to initiatives taken by the Secretary-General, inter alia, through the dispatch of special missions and through his Special Representative. | UN | ونحن نشيد بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام من خلال جملة أمور من بينها إيفاد بعثات خاصة ومن خلال ممثله الخاص. |
initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals | UN | مبادرات اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية للألفية |
In many cases matters have been placed on the agenda as a result of initiatives taken by civil society stakeholders. | UN | وفي الكثير من الحالات، تُدرج مسائل في جدول الأعمال نتيجة مبادرات تتخذها الجهات صاحبة المصلحة من المجتمع المدني. |
initiatives taken by UNCTAD in this area may help to illustrate the point further. | UN | ويمكن للمبادرات التي اتخذها اﻷونكتاد في هذا المجال أن تساعد على إيضاح هذه النقطة بقدر أكبر. |
initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals | UN | المبادرات التي اضطلعت بها المنظمة دعما للأهداف الإنمائية للألفية |
His Government welcomed the initiatives taken by the Governments of France, the United States of America and others. | UN | وأعلن عن ترحيب حكومته بالمبادرات التي تتخذها حكومات فرنسا والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها من الدول. |
The Commission was informed of initiatives taken by Governments to boost adherence to the treaties and their implementation. | UN | وأحيطت اللجنة علما بمبادرات اتخذتها حكومات لتعزيز الامتثال للمعاهدات وتنفيذها . |