It is therefore necessary to include also the second and third cases in the definition of injured international organizations. | UN | ولذلك يلزم أن تدرج أيضا الحالتان الثانية والثالثة في تعريف المنظمات الدولية المضرورة. |
(2) The present draft articles do not examine the conditions for countermeasures to be lawful when they are taken by an injured international organization against a responsible State. | UN | 2 - ولا تبحث مشاريع هذه المواد في الشروط التي تضفي المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد الدولة المسؤولة عن الضرر. |
2. An injured international organization which invokes the responsibility of another international organization shall give notice of its claim to the latter organization. | UN | 2 - تبلغ المنظمة الدولية المضرورة التي تحتج بمسؤولية منظمة دولية أخرى طلبها إلى هذه المنظمة الدولية الأخرى. |
It would be hard to imagine why a directly injured international organization should not be able to invoke responsibility in the same way as a directly injured State. | UN | وسيصعب تصور سبب عدم استطاعة منظمة دولية مضرورة مباشرة من الاحتجاج بالمسؤولية بنفس الطريقة مثل دولة مضرورة مباشرة. |
An injured international organization was in principle empowered to take countermeasures in response to the breach of one of its rights under international law. | UN | ذلك أن لأي منظمة دولية مضرورة الحق في أن تتخذ تدابير مضادة رداً على إخلال بأي من حقوقها بموجب القانون الدولي. |
To reduce the unnecessary burden on members and ensure the efficient implementation of the responsibility of an international organization, the present formulation could remain, with an additional specification in the commentary that the responsibility of members is limited only to the respective international organization, and not towards an injured State or an injured international organization. | UN | وللتخفيف من العبء غير الضروري الملقى على عاتق الأعضاء وكفالة إعمال مسؤولية المنظمة الدولية بصورة فعالة، يمكن الإبقاء على الصيغة الحالية، مع تضمين الشرح توضيحا إضافيا بأن مسؤولية الأعضاء تقوم فقط إزاء المنظمة الدولية التي ينتمون إليها، وليس إزاء دولة متضررة أو منظمة دولية متضررة. |
However, there are no reasons why an injured international organization should not have at its disposal such a significant instrument for inducing a responsible entity to comply with the obligations set out in Part Two. | UN | لكن ليس هناك ما يبرر عدم وجود وسيلة هامة تمكـِّن المنظمة الدولية المضرورة من حمل الكيان المسؤول على الوفاء بالالتزامات المبينة في الباب الثاني. |
The other was whether an injured international organization intending to resort to countermeasures would encounter restrictions in addition to those listed in the articles on State responsibility. | UN | وتتمثل المسألة الأخرى فيما إذا كانت المنظمة الدولية المضرورة التي تعتزم اللجوء إلى اتخاذ إجراءات مضادة ستواجه قيودا بالإضافة إلى تلك المدرجة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
1. An injured State or an injured international organization may only take countermeasures against an international organization which is responsible for an internationally wrongful act in order to induce that organization to comply with its obligations under Part Three. | UN | 1- يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً لغرض واحد هو حمل هذه المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث. |
(2) The current draft does not examine the conditions for countermeasures to be lawful when they are taken by an injured international organization against a responsible State. | UN | 2) ولا يبحث مشروع هذه المادة في الشروط التي تضفي المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد الدولة المسؤولة عن الضرر. |
1. An injured State or an injured international organization may only take countermeasures against an international organization which is responsible for an internationally wrongful act in order to induce that organization to comply with its obligations under Part Three. | UN | 1- لا يجوز للدولة أو المنظمة الدولية المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة تجاه منظمة دولية مسؤولة عن فعل غير مشروع دولياً إلا لغرض واحد هو حمل هذه المنظمة على الامتثال لالتزاماتها المقررة بموجب الباب الثالث. |
(3) Paragraphs 2 and 3 address the question whether countermeasures may be taken by an injured international organization against its members, whether States or international organizations, when they are internationally responsible towards the former organization. | UN | 3 - وتتناول الفقرتان 2 و3 مسألة ما إذا كان يجوز للمنظمة الدولية المضرورة أن تتخذ تدابير مضادة ضد أعضائها، سواء من الدول أو المنظمات الدولية، إذا كانت مسؤولة دولياً أمام تلك المنظمة. |
45. In the Sixth Committee several States expressed the view that no distinction should be made between injured international organizations and injured States in this respect. | UN | 45 - وفي إطار اللجنة السادسة، أعربت عدة دول عن رأي مفاده أنه ينبغي في هذا الصدد عدم التمييز بين المنظمة الدولية المضرورة والدولة المضرورة(). |
In his seventh report, the Special Rapporteur would examine the additional question of whether draft article 19 should also cover countermeasures by an injured international organization against a responsible State a question that was not addressed in the context of the implementation of responsibility of international organizations. | UN | وسيعالج المقرر الخاص في تقريره السابع مسألة إضافية هي مسألة ما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع المادة 19 التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد دولة مسؤولة - وهي مسألة لم تعالج في سياق إعمال مسؤولية المنظمات الدولية. |
(4) Apart from the conditions that generally apply for countermeasures to be lawful, two additional conditions are listed in paragraph 2 for countermeasures by an injured international organization against its members to be lawful. | UN | 4 - وإلى جانب الشروط المنطبقة عموماً لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة، يلزم الوفاء بشرطين إضافيين واردين في الفقرة 2 لإضفاء المشروعية على التدابير المضادة التي تتخذها المنظمة الدولية المضرورة ضد أعضائها. |
(7) Article 52 addresses in similar terms the reverse situation of an injured international organization or an injured State taking countermeasures against a responsible international organization of which the former organization or the State is a member. | UN | 7 - وتتناول المادة 52 بعبارات مماثلة الحالة المعكوسة التي تقوم فيها إحدى المنظمات الدولية المضرورة أو إحدى الدول المضرورة باتخاذ تدابير مضادة ضد منظمة دولية مسؤولة تكون المنظمة الأولى أو الدولة المذكورة عضواً فيها. |
42. Paragraph 147 raised the question of implementation by an injured international organization of the responsibility of the wrongdoing State. | UN | 42 - وأوضحت أن الفقرة 147 تثير مسألة إعمال منظمة دولية مضرورة مسؤولية الدولة المسببة للضرر. |
44. Resort to countermeasures by an injured international organization against a responsible international organization is certainly a rare event. | UN | 44 - ويعد لجوء منظمة دولية مضرورة إلى اتخاذ تدابير مضادة في حق منظمة دولية مسؤولة حدثا نادرا بالتأكيد. |
A State or an international organization is entitled as an injured State or an injured international organization to invoke the responsibility of another international organization if the obligation breached is owed to: | UN | يحق لدولة أو لمنظمة دولية أن تحتج كدولة مضرورة أو كمنظمة دولية مضرورة بمسؤولية منظمة دولية أخرى إذا كان الالتزام الذي خُرق واجباً: |
The following cases, all relating to responsibility for a single wrongful act, are here considered: that there is a plurality of injured States; that there exists a plurality of injured international organizations; that there are one or more injured States and one or more injured international organizations. | UN | ويجري في هذا المقام تناول الحالات التالية التي تتعلق كلها بالمسؤولية عن فعل واحد غير مشروع: تعدد الدول المضرورة؛ وتعدد المنظمات الدولية المضرورة؛ وتضرر دولة أو أكثر ومنظمة دولية أو أكثر. |