"injured or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصابين أو
        
    • للإصابة أو
        
    • بجروح أو
        
    • مصاب أو
        
    • إصابة أو
        
    • الجرحى أو
        
    • المصاب أو
        
    • بجراح أو
        
    • أصيبوا أو
        
    • المضرورة أو
        
    • يصابون أو
        
    • جرحوا أو
        
    • بأذى أو
        
    • لإصابات أو
        
    • جُرح أو
        
    Already too many of them had disappeared, or had been injured or killed. UN فالكثيرون منهم صاروا بالفعل في عداد المفقودين أو المصابين أو المقتولين.
    The report tells us that about 1.2 million people die annually and millions more are injured or disabled as a result of road accidents. UN يخبرنا التقرير أن نحو 1.2 مليون شخص يموتون سنويا، وأن ملايين آخرين يتعرضون للإصابة أو الإعاقة نتيجة الحوادث على الطرق.
    At present, the Secretariat does not have arrangements in place to ensure systemic emergency preparedness and support either for those who perish, are injured or otherwise affected by such emergencies, or for their families. UN وفي الوقت الحاضر، لا تتوافر للأمانة العامة أية ترتيبات تكفل التأهب المنهجي لحالات الطوارئ ومساندة من قضوا أو أصيبوا بجروح أو تضرروا بطريقة أخرى من حالات الطوارئ تلك أو مساندة ذويهم.
    (i) that " the call to assist landmine victims should not lead to victim assistance efforts being undertaken in such a manner as to exclude any person injured or disabled in another manner; " UN `1` أن " النداء من أجل مساعدة ضحايا الألغام ينبغي ألا يفضي إلى القيام بجهود لمساعدة الضحايا على نحو يستبعد أي شخص مصاب أو معوق بأي طريقة أخرى " ؛
    In the decade from 1986 to 1996, armed conflicts killed more than 2 million children, injured or disabled more than 6 million children, and left more than 1 million children orphaned. UN وفي العقد الممثل من عام 1986 إلى عام 1996، أدت الصراعات المسلحة إلى قتل ما يربو على مليوني طفل، وإلى إصابة أو إعاقة أكثر من ستة ملايين طفل.
    United Nations data shows that each year nearly 1.2 million people die and millions are injured or disabled as a result of road accidents. UN وتوضح بيانات الأمم المتحدة أنه في كل سنة، يموت قرابة 1.2 مليون شخص فضلاً عن ملايين الجرحى أو المعاقين بسبب حوادث الطرق.
    We got people out there,severely injured or maybe even dead. Open Subtitles نحن أخرجنا ناس هناك، بشدّة الميت المصاب أو المستوي لربّما.
    Countless others have been injured or have suffered from the emotional and physical scars of a violent confrontation. UN وأصيب عدد لا يعد ولا يحصى بجراح أو عانى من ندوب عاطفية ونفسية نتيجة المواجهة العنيفة.
    Fund for the Protection of Persons injured or Disabled in the Armed Conflict UN صندوق حماية الأشخاص المصابين أو المعاقين في المنازعات المسلحة
    In some instances, the demonstrations remain peaceful and non-violent, in others, the conflict escalates; in some cases those who are injured or killed are counted in the hundreds. UN وفي بعض الحالات، تظل المظاهرات سلمية وغير عنيفة، وفي حالات أخرى يتصاعد النزاع؛ وفي بعض الحالات، تصل أعداد الأشخاص المصابين أو المقتولين إلى المئات.
    The Strategy identifies national priorities to bring about short-term and long-term OHS improvements, as well as longer-term cultural change, which are intended to foster sustainable safe and healthy work environments and to reduce significantly the number of people injured or killed at work. UN وتحدد الاستراتيجية أولويات وطنية لإدخال تحسينات قصيرة الأمد وطويلة الأمد للصحة والسلامة المهنيتين وكذلك التغيير الثقافي الأطول أمداً، وهي كلها ترمي إلى تعزيز بيئات عمل مستـدامة صحية ومأمونة، والحد بقدر كبير من أعداد المصابين أو القتلى أثناء العمل.
    Large numbers of civilians are injured or killed each year by explosive remnants of war (ERW). UN تتعرض أعداد كبيرة من المدنيين للإصابة أو القتل في كل عام بسبب المتفجرات من مخلفات الحرب.
    NATO representatives informed the Commission that it had a standard of " zero expectation " of death or injury to civilians, and that no targets had been struck if there was any reason to believe that civilians would be injured or killed. UN وأفاد ممثلو الناتو اللجنة بأن الحلف طبق معيار عدم وقوع أي قتلى أو جرحى من المدنيين، وأنه لم يكن يهاجم أية أهداف إن وجد سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الهجوم عليها سيعرض المدنيين للإصابة أو القتل.
    Instead, the expectation that a border violator would only be injured or would refrain from climbing over mine installations precluded such intent. UN فالعمد يلغيه توقع إلا يتعرض المتسلل عبر الحدود إلا للإصابة بجروح أو توقع امتناعه عن تسلق منشآت الألغام.
    She also reported that in America, women are more likely to be assaulted and injured or raped and killed by a current or ex-male partner than all over the world. UN وأفادت هايس أيضاً بأنّ النساء في أمريكا أكثر عرضة للاعتداء والإصابة بجروح أو للاغتصاب والقتل من قِبَل الشريك الحالي أو السابق مقارنة بنظيراتهنّ في جميع أنحاء العالم.
    (i) that " the call to assist landmine victims should not lead to victim assistance efforts being undertaken in such a manner as to exclude any person injured or disabled in another manner; " UN `1` أن " النداء من أجل مساعدة ضحايا الألغام ينبغي ألا يفضي إلى القيام بجهود لمساعدة الضحايا على نحو يستبعد أي شخص مصاب أو معوق بأي طريقة أخرى " ؛
    In the case where one person continues to be the leader, if that person becomes injured or dies, Open Subtitles ، في حالة أن شخص واحد يتولى القيادة ، إذا ذلك الشخص تعرض إلى إصابة أو توفى
    The opening of crossing points negated the need to escort all but ambulances conveying the sick, injured or infirm UN فتح نقاط عبور ألغت الحاجة إلى المرافقة للجميع ما عدا سيارات الإسعاف التي تنقل المرضى أو الجرحى أو العاجزين.
    The recommendation of the Advisory Board is signed by the Controller, on behalf of the Secretary-General, and compensation is then paid to the injured or the duly recognized beneficiaries of the deceased. UN ويوقع المراقب المالي، بالنيابة عن الأمين العام، التوصية الصادرة عن المجلس الاستشاري المعني بمطالبات التعويض، ثم يُدفع التعويض إلى الفرد المصاب أو إلى المستحقين من أسرة الفرد المتوفى.
    Several Palestinians have been killed and hundreds of others have been injured or arrested as a result. UN ونتيجة لذلك، قتل العديد من الفلسطينيين وأصيب المئات غيرهم بجراح أو تعرضوا للاعتقال.
    Moreover, families of peacekeepers who had been injured or killed must receive compensation without delay. UN وفضلا عن ذلك يجب أن تحصل أسر حفظة السلام الذين أصيبوا أو قتلوا على تعويضات دون إبطاء.
    Cases involving a plurality of injured or responsible States UN باء - الحالات التي تنطوي على تعدد الدول المضرورة أو المسؤولة
    The objectives of the Strategy include ensuring quality, timely and comprehensive care for people who are injured or disabled in road accidents. UN ومن بين أهداف الاستراتيجية كفالة تقديم رعاية جيدة وشاملة وفي وقتها للأشخاص الذين يصابون أو يعاقون في حوادث الطرق.
    We extend our sincere condolences to the late President's wife and family and to the families of those who were killed or injured or who have disappeared. UN ونحن نقدم تعازينا القلبية لحرم الرئيس الراحل وﻷسرته وأسر من قتلوا أو جرحوا أو اختفوا.
    For each woman who died in childbirth, at least 20 more were left injured or disabled. UN ومقابل كل امرأة تموت أثناء المخاض، تصاب 20 امرأة أخرى على الأقل بأذى أو بإعاقة.
    Over the past six months, MINUSTAH has received reports of 60 people having been killed by lynching and of 28 people having been seriously injured or maimed as a result of attempted lynchings. UN فعلى مدى الأشهر الستة الماضية، تلقت البعثة تقارير بمقتل 60 شخصا بطريقة غير قانونية، وتعرُّض 28 شخصا لإصابات أو تشوهات خطيرة نتيجة لمحاولة قتل غير قانونية.
    Thousands of Cuban citizens had been injured or killed as a result of terrorist acts committed against Cuba for half a century, and the confessed perpetrators roamed free in the United States of America. UN ولقد جُرح أو قُتل آلاف الكوبيين نتيجة للأعمال الإرهابية المرتكبة ضد كوبا طيلة نصف قرن من الزمان، في حين ظل من اعترفوا بارتكاب هذه الجرائم طليقي السراح في الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus