"injured states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدول المضرورة
        
    • الدول المتضررة
        
    • دول مضرورة
        
    • دولا مضرورة
        
    • للدول المضرورة
        
    • الدولة المضرورة
        
    • والدول المضرورة
        
    • للدولة المضرورة
        
    If a general renvoi was adopted, the Commission would disbar itself from making any further distinctions between categories of injured States. UN وإذا اعتُمدت إحالة عامة فإن اللجنة تنأى بنفسها عن أي تمييز آخر بين فئات الدول المضرورة.
    The proposed wording made it difficult to distinguish between injured States and those which had only a legal interest. UN وذكر أن الصياغة المقترحة تجعل من الصعب التمييز بين الدول المضرورة والدول التي ليس لها سوى مصلحة قانونية.
    That language was too broad, and could defeat the purpose of drawing a distinction between injured States and other States. UN وهذه صياغة أوسع من اللزوم، ويمكن أن تحبط هدف التمييز بين الدول المضرورة والدول الأخرى.
    In turn, all injured States had an obligation to ensure that any countermeasures they adopted were in strict accordance with the legislative purpose of the articles. UN وفي المقابل، يقع على عاتق جميع الدول المتضررة التزام بالتأكد من أن أية تدابير مضادة تعتمدها تمتثل امتثالاً صارماً للغرض التشريعي من المواد.
    Overall it does not seem that the situation where there are several injured States in respect of the same wrongful act has caused difficulties in practice, such as to require specific regulation in the draft articles. UN وإجمالا لا يبدو أن الحالة التي توجد فيها عدة دول مضرورة من فعل غير مشروع واحد قد أثارت صعوبات في الممارسة العملية على نحو يتطلب تنظيم محدد في مشروع المواد.
    The fact that nationality is irrelevant for such a claim already results from draft article 48, paragraph 5, according to which paragraph 1 of draft article 44 does not apply to claims put forward by States which are entitled to invoke responsibility other than as injured States. UN وكون الجنسية لا يعتد بها في مثل هذه المطالبة هو أمر ينتج عن مشروع الفقرة 5 من المادة 48 التي بموجبها لا تنطبق الفقرة 1 من مشروع المادة 44 على المطالبات المقدمة من دول يحق لها أن تحتج بالمسؤولية لا بصفتها دولا مضرورة.
    The section then considers the question of the invocation of responsibility in cases where there is a plurality of responsible States, or of injured States. UN ويتناول هذا الفرع بعد ذلك مسألة التمسك بالمسؤولية في حالات تعدد الدول المسؤولة، أو الدول المضرورة.
    94. Under article 40, all " injured States " are apparently treated in exactly the same way. UN 94 - وبموجب المادة 40، تعامل كل " الدول المضرورة " فيما يبدو بنفس الطريقة.
    • Under article 40, paragraph 3, all other States in the world are defined as “injured States” with respect to an international crime. UN ● تعرف الفقرة ٣ من المادة ٤٠ " الدول المضرورة " من جناية دولية على أنها جميع الدول اﻷخرى في العالم.
    Part Two goes on to deal with the rights and entitlements of injured States arising from the responsibility of a wrongdoing State. UN ويتناول الباب الثاني حقوق وامتيازات الدول المضرورة الناجمة عن مسؤولية الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    It might also be the case that there were more non—injured States with an interest in the cessation of the wrongful act than States actually injured by the breach. UN وقد يحدث أيضاً أن تكون هناك دول غير مضرورة ومهتمة بوقف الفعل غير المشروع أكثر من الدول المضرورة فعلياً من جراء الخرق.
    Second, the question of less directly injured States or a multiplicity of injured States was a separate matter which arose in Part Two. UN وثانيا، فإن مسألة الدول المضرورة بشكل مباشر بقدر أقل أو تعددية الدول المضرورة هو مسألة مستقلة أثيرت في الباب الثاني.
    Only a binding instrument could offer the guarantees and certainty necessary to enable injured States to obtain reparation. UN ووجود صك ملزم هو وحده الذي يستطيع توفير الضمانات والوضوح اللازمين لتمكين الدول المضرورة من الحصول على الجبر.
    Articles 44 to 48 would then have to apply to injured States in general. UN وبذا، تنطبق المواد من 44 إلى 48 على الدول المضرورة بشكل عام.
    Rather, this might blur the importance of its core function, which is to define the relationship between injured States and responsible States. UN فإن ذلك قد يخفي أهمية وظيفته الأساسية، وهي تحديد العلاقة بين الدول المضرورة والدولة المسؤولة.
    In reality, however, owing to the current organizational structure of the international community and its lack of compulsory jurisdiction, there was no alternative but to assign that task to individual States, including injured States. UN غير أنه في الواقع، ونظرا للهيكل التنظيمي الراهن للمجتمع الدولي وافتقاره إلى ولاية قضائية ملزمة، ليس هناك مفر من أن يعهد بهذه المهمة إلى فرادى الدول، بما فيها الدول المضرورة.
    The distinction between directly and indirectly injured States was relevant to both types of consequences. UN ويعتبر التمييز بين الدول المضرورة بصورة مباشرة والدول المضرورة بصورة غير مباشرة ذا صلة بهاتين الفئتين من النتائج.
    They offer nevertheless good possibilities of reducing the arbitrariness of the omnes injured States' unilateral or collective reactions. UN وإنما توفر امكانيات طيبة للتخفيف من تحكمية ردود الفعل الفردية أو الجماعية التي تقوم بها جميع الدول المضرورة.
    It has also been reflected in the cooperation the Sudan has evinced for many years with injured States. UN كما ترجم ذلك أيضا بالتعاون الذي أبداه ولسنوات عدة مع الدول المتضررة.
    If, however, the intent is to envisage only situations where there are a plurality of injured States or a plurality of injured organizations, then the comments of the Commission should be modified as to exclude the third possible situation. UN أما إذا كان المقصود أن تقتصر المادة على تناول حالات وجود عدة دول مضرورة أو عدة منظمات مضرورة، فإنه ينبغي تعديل شرح اللجنة بحيث تُستبعد الحالة الثالثة المحتملة.
    In the case of international crimes, the draft articles treat all States other than the wrongdoing State as “injured States”, each of which is entitled to seek full reparation and take countermeasures. UN وفي حالة الجنايات الدولية، تعتبر مشاريع المواد جميع الدول غير الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع " دولا مضرورة " ، وتحق لكل منها المطالبة بالجبر الكامل واتخاذ تدابير مضادة.
    Others thought the term offered injured States a satisfactory safeguard against protracted and fruitless negotiations. UN ورأى آخرون أن هذه العبارة توفر للدول المضرورة ما يضمن لها بشكل مرض أن المفاوضات لن تكون مطولة وعقيمة.
    They express detailed and diverse opinions, but none questions the need for a provision in the draft articles dealing with the notion of injured States. UN فأعربت هذه الأخيرة عن آراء مفصلة ومتنوعة، غير أنه لم يشكك أي منها في الحاجة إلى حكم في مشاريع المواد يتناول مفهوم الدولة المضرورة.
    The efficacy of diplomatic protection might depend in practice on the relative power of the wrongdoing and injured States. UN وإن فعالية الحماية الدبلوماسية قد تعتمد من ناحية عملية على القوة النسبية للدول المرتكبة لفعل غير مشروع والدول المضرورة.
    It was observed that the legal capacity of interested States, as opposed to injured States, was limited to their ability under customary law to call for the cessation of unlawful conduct and for reparation to be made to the injured State. UN ولوحظ أن الأهلية القانونية للدول ذات المصلحة، مقابل الدول المضرورة، تقتصر على قدرتها بمقتضى القانون العرفي على المطالبة بوقف السلوك غير المشروع وتقديم الجبر للدولة المضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus