"injuries and deaths" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإصابات والوفيات
        
    • للإصابات والوفيات
        
    • حالات إصابة ووفاة بين
        
    • حدوث إصابات ووفيات
        
    • الإصابات أو الوفيات الناجمة عن
        
    • جرحى وقتلى
        
    The Foundation's prevention activities have focused on injuries and deaths from firearms. UN وتركز أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المؤسسة على الإصابات والوفيات الناجمة عن الأسلحة النارية.
    67. Reducing the number of injuries and deaths due to violence requires multi-sectoral and culturally appropriate strategies. UN 67 - ويتطلب خفض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن العنف استراتيجيات متعددة القطاعات وملائمة ثقافياً.
    While in the past such groups appeared to be usually satisfied with the disrupting of a speech at a university or the showing of a film at a cinema, now injuries and deaths are commonplace. UN وهذه المجموعات التي كانت عادة ما تكتفي في السابق، فيما يبدو، بوقف المحاضرات في الجامعات أو منع عرض فيلم ما في صالات عرض الأفلام، لا تتردد اليوم في التسبب في الإصابات والوفيات.
    The Committee emphasizes the importance of international cooperation in accordance with the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, in order to prevent injuries and deaths caused by landmines and unexploded ordnance that remain in place. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    Commending the High Commissioner and her staff for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, paying tribute to those staff members whose lives have been endangered in the course of their duties, and deploring the injuries and deaths of staff members as a consequence of generalized as well as targeted violence, UN وإذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في أداء مسؤولياتهم، وإذ تحيي الموظفين الذين ما فتئت أرواحهم تتعرض للخطر في سياق القيام بواجباتهم، وإذ تعرب عن أسفها لوقوع حالات إصابة ووفاة بين الموظفين نتيجة ﻷعمال العنف العامة فضلا عن اﻷعمال الموجهة ضد أهداف محددة،
    I deplore the use by non-State actors of heavy weapons in populated areas, which has resulted in injuries and deaths. UN وإنني أشجب استخدام جهات فاعلة من غير الدولة أسلحة ثقيلة في المناطق الآهلة بالسكان، وقد أدى ذلك إلى حدوث إصابات ووفيات.
    (h) To verify and advise on claims submitted to the Department of Peacekeeping Operations by troop-contributing countries for their contingent members on work-related illnesses, injuries and deaths; UN (ح) التحقق من المطالبات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات إلى إدارة عمليات حفظ السلام نيابة عن أفراد وحداتها بخصوص الأمراض أو الإصابات أو الوفيات الناجمة عن العمل وإسداء المشورة بشأن تلك المطالبات؛
    Although the number of incursions in the West Bank was considerably higher than in Gaza, the number of injuries and deaths were significantly less in the West Bank than in Gaza. UN ورغم أن عدد التوغلات في الضفة الغربية كان أكبر بكثير مما هو عليه في غزة، فإن عدد الإصابات والوفيات كان أقل بكثير في الضفة الغربية منه في غزة.
    In recent years, employer negligence has resulted in numerous workplace injuries and deaths. UN وقد أفضى إهمال أرباب العمل إلى العديد من الإصابات والوفيات في مكان العمل خلال
    As a legacy of the wars, landmines and unexploded ordnance litter the countryside in many areas, continuing to cause injuries and deaths. UN والألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، بوصفها تركة للحروب، تلوث المناطق الريفية في العديد من المناطق، وما زالت تسبب الإصابات والوفيات.
    The use of such devices had resulted in a reduction in the number of injuries and deaths of suspects, police officers and bystanders. UN وقد أسفر استعمال هذه الأجهزة عن الحد من عدد الإصابات والوفيات في أوساط المشتبه بهم ورجال الشرطة والمتفرجين.
    When small arms remain available in postconflict societies, injuries and deaths continue at high levels. UN وتبقى نسبة الإصابات والوفيات عالية إذا بقيت الأسلحة الصغيرة متوفرة في مجتمعات ما بعد النزاع.
    Reductions in number of transport-related injuries and deaths UN انخفاض عدد الإصابات والوفيات الناجمة عن وسائل النقل
    A major focus of the Foundation's prevention activities has been firearm-related injuries and deaths. UN وتركز أنشطة الوقاية التي تضطلع بها المؤسسة على الإصابات والوفيات الناجمة عن الأسلحة النارية.
    Preliminary evaluation results suggest positive changes in such behaviours as seat-belt wearing and drink-driving, with related reductions in injuries and deaths expected. UN وتشير نتائج التقييم الأولية إلى حدوث تغيرات إيجابية في السلوك مثل ربط حزام الأمان وعدم قيادة السيارة في حالة سكر، مما يتوقع معه انخفاض الإصابات والوفيات.
    Through human and technological advancements, we have learned much about effective strategies to prevent crashes and reduce road injuries and deaths. UN ومن خلال التقدم البشري والتقدم التكنولوجي، تعلمنا الكثير عن الاستراتيجيات الفعالة لمنع حوادث الطرق والتقليل من الإصابات والوفيات.
    The Committee emphasizes the importance of international cooperation in accordance with the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, in order to prevent injuries and deaths caused by landmines and unexploded ordnance that remain in place. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    The Committee emphasizes the importance of international cooperation in accordance with the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, in order to prevent injuries and deaths caused by landmines and unexploded ordnance that remain in place. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    The Committee emphasizes the importance of international cooperation in accordance with the 1997 Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction, in order to prevent injuries and deaths caused by landmines and unexploded ordnance that remain in place. UN وتشدد اللجنة على أهمية التعاون الدولي وفقاً لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام لعام 1997، اتّقاءً للإصابات والوفيات التي تتسبب فيها تلك الألغام والذخائر غير المنفجرة الباقية.
    Commending the High Commissioner and her staff for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, paying tribute to those staff members whose lives have been endangered in the course of their duties, and deploring the injuries and deaths of staff members as a consequence of generalized as well as targeted violence, UN وإذ تثني على المفوضة السامية وموظفيها لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في أداء مسؤولياتهم، وإذ تحيي الموظفين الذين ما فتئت أرواحهم تتعرض للخطر في سياق القيام بواجباتهم، وإذ تعرب عن أسفها لوقوع حالات إصابة ووفاة بين الموظفين نتيجة ﻷعمال العنف الشاملة فضلا عن اﻷعمال الموجهة ضد أهداف محددة،
    18. The security situation has also improved outside the camps, with substantially fewer injuries and deaths reported. UN 18 - وتحسنت الحالة خارج المخيمات أيضا، حيث ذكرت التقارير حدوث إصابات ووفيات أقل بكثير عن ذي قبل.
    (h) To verify and advise on claims submitted to DPKO by troop-contributing countries for their contingent members on work-related illnesses, injuries and deaths UN (ح) التحقق من المطالبات التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات إلى إدارة عمليات حفظ السلام نيابة عن أفراد وحداتها بخصوص الأمراض أو الإصابات أو الوفيات الناجمة عن العمل وإسداء المشورة بشأن تلك المطالبات
    The Monitoring Group estimates that during the period covered by its mandate there have been at least 130 sniper-related incidents that have resulted in injuries and deaths among AMISOM and Transitional Federal Government personnel. UN وحسب تقديرات فريق الرصد، وقع خلال الفترة المشمولة بولايته ما لا يقل عن 130 حادثا مرتبطا بنشاط القناصة، مما أسفر عن وقوع جرحى وقتلى في صفوف أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي والحكومة الاتحادية الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus