"injurious to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تضر
        
    • المضرة
        
    • مضرة
        
    • تؤذيه في
        
    • الضرر بالنسبة
        
    • الضارة التي تقوض
        
    • أدنى حد الأذى الذي يتعرض
        
    • تلحق أضرارا
        
    • تضر بسلامته
        
    The judicial decision in the case should also end ambiguities that are injurious to the public good. UN وينبغي أيضا أن يؤدي الحكم القضائي في هذه القضية إلى إزالة أوجه الغموض التي تضر بالصالح العام.
    States also are committed to encouraging the development of appropriate guidelines for the protection of children from information and materials injurious to their well-being, bearing in mind the provisions of articles 13 and 18. UN وتلتزم الدول أيضا بتشجيع وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بمصالحه، مع وضع أحكام المادتين 13 و 18 في الاعتبار.
    An ordinance issued in 1997 by the Ministry of Labour, listing kinds of work that are hazardous, physically demanding or injurious to the health of juveniles, will be found in annex 4. UN ويتضمن المرفق رقم 4 القرار الصادر عن وزير العمل والخاص بالأعمال الخطرة أو المرهقة أو المضرة بالصحة للأحداث لسنة 1997.
    The legal age of employment is 15 years, and the law defines what kinds of work are lawful for juveniles between the ages of 15 and 18, specifying that the work in question must not be physically very demanding or injurious to the worker's health over the long term. UN السن القانونية خمسة عشر عاماً مع تحديد نوعية الأعمال لمن هم بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة بحيث لا تكون مجهدة أو مضرة بالصحة على المدى البعيد.
    Indecent behaviour or lewd behaviour is any act committed by one individual with another in a way that is shameful or injurious to his or her modesty or dignity, regardless of whether the act consists in the gratification of desire in the mind of the perpetrator or is committed by way of revenge; UN - الفحشاء أو الفعل المنافي للحشمة هو كل فعل يرتكبه شخص مع آخر بصورة تلحق به عاراً أو تؤذيه في عفته وكرامته، ويستوي في ذلك أن يكون هذا الفعل إرضاء لشهوة في نفس الفاعل أو في سبيل الانتقام منه؛
    Also, they would not be considered excessively injurious to humans and injuries, although often fatal, would be no more severe than those arising from 9mm ball ammunition. UN كما أنها لن تُعتبر مفرطة الضرر بالنسبة للإنسان ولن تكون الإصابات، رغم أنها ستكون في الغالب فتاكة، أكثر جسامة من الإصابات الناجمة عن ذخائر من عيار 9 مليمترات.
    The Committee also recommends that the State party consider adopting specific legislation and develop appropriate guidelines to protect children from information and material injurious to their well-being, in accordance with article 17 (e) of the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تشريعات محددة ووضع مبادئ توجيهية مناسبة لحماية الأطفال من المعلومات والمواد الضارة التي تقوض رفاههم، وذلك وفقا للمادة 17(ﻫ) من الاتفاقية.
    The development of appropriate guidelines for the protection of the child from information and material injurious to his or her wellbeing, as well as from harmful exposure in the mass media, bearing in mind the provisions of articles 13 and 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار.
    The development of appropriate guidelines for the protection of the child from information and material injurious to his or her wellbeing, as well as from harmful exposure in the mass media, bearing in mind the provisions of articles 13 and 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط الإعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين 13 و18 في الاعتبار.
    A number of countries have passed statutes outlawing female genital mutilation and have undertaken information campaigns on this and other practices injurious to the health and well-being of the girl child. UN ووضعت عدة بلدان قوانين تحرم تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى واضطلعت بحملات إعلامية حول هذه الممارسة والممارسات اﻷخرى التي تضر بصحة الطفلة وسلامتها.
    The development of appropriate guidelines for the protection of the child from information and material injurious to his or her well—being, as well as from harmful exposure in the mass media, bearing in mind the provisions of articles 13 and 18. UN وضع مبادئ توجيهية ملائمة لوقاية الطفل من المعلومات والمواد التي تضر بصالحه، فضلا عن وقايته من التعرض الضار في وسائط اﻹعلام الجماهيري، مع وضع أحكام المادتين ٣١ و٨١ في الاعتبار.
    It has been argued that, from an environmental point of view, the objectives of the TRIPs Agreement should be to discourage the global use of technologies that are injurious to the environment, and to encourage the development and transfer of technologies which benefit the environment. UN وأُشير إلى أنه، من الناحية البيئية، ينبغي أن تكون أهداف الاتفاق هي تثبيط الاستخدام العالمي للتكنولوجيات التي تضر بالبيئة؛ وتشجيع تطوير ونقل التكنولوجيات المفيدة للبيئة.
    The Committee further recommends that, in accordance with article 17, the State party encourage the development of appropriate guidelines for the protection of children from information and material injurious to their well-being. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعمل الدولة الطرف، وفقاً للمادة 17، على التشجيع على وضع مبادئ توجيهية ملائمة لحماية الأطفال من المعلومات والمواد التي تضر برفاههم.
    With regard to technologies that are injurious to the environment, the non-paper argues that the TRIPs Agreement already covers this issue with regard to patents, though more clarifications may be required. UN وفيما يتعلق بالتكنولوجيات المضرة للبيئة، تذهب الورقة غير الرسمية إلى أن اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة يغطي هذه المسألة فيما يتعلق بالبراءات، بيد أنها قد تحتاج إلى مزيد من التوضيح.
    The Committee further suggests that the State party develop programmes and strategies to use mobile technology, media advertisements and the Internet as means of raising awareness among both children and parents about information and material injurious to the well-being of children. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تضع الدولة الطرف برامج واستراتيجيات لاستعمال تكنولوجيا الهاتف النقال ووصلات الدعاية عبر وسائط الإعلام والإنترنت كوسائل لزيادة الوعي في أوساط الأطفال والآباء على حد سواء بالمعلومات والمواد المضرة برفاه الأطفال.
    312. The State promotes this policy through suitable education and information programmes and access to the necessary means not injurious to health or life. UN ٢١٣- وتشجع الدولة هذه السياسة من خلال البرامج التعليمية واﻹعلامية الملائمة ومن خلال توفير إمكانية الوصول إلى السبل اللازمة غير المضرة بالصحة أو بالحياة.
    Companies, institutes and other organizations are bound in the performance and planning of their activities to ensure conditions for the provision of health care through the development and use of technologies that are not injurious to health and the environment, and through the implementation of measures to protect and enhance health among their employees or those in their care. UN والشركات والمعاهد وغيرها من المؤسسات ملزمة بالاضطلاع بأنشطتها وتخطيطها لضمان ظروف تسمح بتوفير الرعاية الصحية من خلال استحداث واستعمال تكنولوجيات غير مضرة بالصحة والبيئة، ومن خلال تنفيذ تدابير تحمي وتحسن الوضع الصحي لموظفيها أو الأشخاص الذين تقوم على رعايتهم.
    The levels of production and consumption of energy in the majority of LDCs are inadequate and unstable. The majority of people, especially in rural areas, have to rely heavily on traditional sources of energy which are injurious to health and the environment. UN 54- تعد مستويات إنتاج الطاقة واستهلاكها في معظم أقل البلدان نمواً مستويات غير كافية وغير مستقرة، ويضطر أغلب الناس، خصوصاً في المناطق الريفية، إلى الاعتماد بشدة على مصادر الطاقة التقليدية وهي مضرة بالصحة وبالبيئة.
    Indecent behaviour or lewd behaviour is any act committed by one individual with another in a way that is shameful or injurious to his or her modesty or dignity, regardless of whether the act consists in the gratification of desire in the mind of the perpetrator or is committed by way of revenge. UN - الفحشاء أو الفعل المنافي للحشمة هو كل فعل يرتكبه شخص مع آخر بصورة تلحق به عاراً أو تؤذيه في عفته وكرامته، ويستوي في ذلك أن يكون هذا الفعل إرضاء لشهوة في نفس الفاعل أو في سبيل الانتقام منه.
    68. Mr. da Rocha Paranhos (Brazil) said that his Government firmly believed that the Convention provided the only adequate forum for dealing effectively with the issue of conventional weapons that could be deemed to be excessively injurious to civilians, particularly since it brought together States that were producers, exporters, users and victims of those weapons. UN 68- السيد دا روشا بارانهوس (البرازيل) قال إن بلده مقتنع بأن الاتفاقية هي الإطار المناسب الوحيد للتصدي بصورة فعالة لمسألة الأسلحة التقليدية التي يمكن اعتبارها مفرطة الضرر بالنسبة للسكان المدنيين، ولا سيما لأنها تجمع بين الدول المنتجة والمصدرة والمستعملة وضحايا هذه الأسلحة.
    The Committee also recommends that the State party consider adopting specific legislation and develop appropriate guidelines to protect children from information and material injurious to their well-being, in accordance with article 17 (e) of the Convention. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تشريعات محددة ووضع مبادئ توجيهية مناسبة لحماية الأطفال من المعلومات والمواد الضارة التي تقوض رفاههم، وذلك وفقا للمادة 17(ھ) من الاتفاقية.
    " Expulsion must be accomplished in the manner least injurious to the person affect ... " UN " الطرد [...] يجب أن يتم بطريقة تقلل إلى أدنى حد الأذى الذي يتعرض له الشخص المعني... " ().
    Land-mines are particularly injurious to children and so constitute a serious challenge for UNICEF. UN فاﻷلغام البرية تلحق أضرارا خطيرة باﻷطفال وتشكل بالتالي، تحديا خطيرا لليونيسيف.
    It further notes that, under article 26 of the Constitution, which protects cultural rights, customary practices which dehumanize or are injurious to the physical and mental well-being of a person are prohibited. UN وتلاحظ أيضاً أنه بموجب المادة 26 من الدستور، التي تحمي الحقوق الثقافية، تُحظر الممارسات التقليدية التي تجرد الشخص من إنسانيته أو تضر بسلامته الجسدية والعقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus