"injury of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصابة
        
    • وإصابة
        
    • جرح
        
    • اﻹصابة بين
        
    • إصابتهم
        
    • إلحاق أضرار
        
    • اﻹصابة التي
        
    • اصابة
        
    • اﻹصابة بالنسبة
        
    • الاصابة التي
        
    • الإصابة بجروح بالنسبة
        
    • وإصابتهم
        
    Such incidences often resulted in the injury of civilians. UN وكثيرا ما أسفرت تلك الحوادث عن إصابة المدنيين.
    That attack resulted in the critical injury of 59year-old Mohammad Abu Safieh and the injury of Iyad Al-Zaaqiq. UN وأسفر ذلك الهجوم عن إصابة خطيرة تعرض لها محمد أبو صفية، 59 عاما، وإصابة إياد الزقيق.
    Frontal lobe damage from a head injury of some sort. Open Subtitles ضرر بالفص الجبهي من إصابة بالرأس من نوع ما
    Zone two injury of the neck, secondary to graze g.S.W. Open Subtitles جرح في الرقبة وحروق من الدرجة الثالثة بسبب طلق ناريّ
    The Israeli attack resulted in the injury of at least 30 civilians and the detention of 20 others, including Mr. Hatim Abdul Qader, the former Palestinian Authority Minister of Jerusalem Affairs. UN وأسفر الاعتداء الإسرائيلي عن إصابة ما لا يقل عن 30 مدنيا بجراح واعتقال 20 آخرين، كان منهم السيد حاتم عبد القادر وزير شؤون القدس السابق في السلطة الفلسطينية.
    Schools have also been affected by military interventions taking place in the vicinity, sometimes resulting in the killing or injury of teachers and pupils. UN كما تأثرت المدارس بالتدخلات العسكرية التي تجري في المناطق المجاورة، والتي تسفر أحيانا عن مقتل أو إصابة مدرسين وتلاميذ.
    The working group was able to verify three incidents of Palestinian inter-factional fighting during 2009, resulting in the injury of six children and the deaths of two others. UN وتمكن الفريق العامل من التحقق من ثلاث حوادث لقتال بين الفصائل خلال عام 2009، نجم عنها إصابة 6 أطفال بجروح ووفاة طفلين.
    The indiscriminate shelling of, inter alia, the city of Arbil, resulting in the death or injury of numerous innocent civilians, was confirmed. UN أما القصف العشوائي لمدينة أربيل وغيرها من المواقع الذي أدى إلى وفاة أو إصابة العديد من المدنيين اﻷبرياء فقد تأكد وقوعه.
    Forced house-to-house searches were carried out by the occupying forces, resulting in the injury of at least 33 Palestinians and the arrest and detention of several others. UN ونفذت قوات الاحتلال أعمال التفتيش القسرية من منزل إلى آخر مما أسفر عن إصابة 33 فلسطينيا على الأقل بجراح واعتقال واحتجاز عدة أشخاص آخرين.
    Breaking or injury of a submarine cable or pipeline UN كسر أو إصابة أحد الكابلات أو خطوط الأنابيب المغمورة
    The incident resulted in severe destruction of many civilian structures and injury of two Thai civilians and eight Thai military personnel, one of whom sustained serious injury. UN وأسفر الحادث عن حالات تدمير فاحش للعديد من المباني المدنية وعن إصابة مدنيين تايلنديين وثمانية من الأفراد العسكريين التايلنديين الذين كانت إصابة أحدهم خطيرة.
    These terrorist attacks also caused the injury of more than 150 people. UN وتسببت هاتان الهجمتان الإرهابيتان أيضاً في إصابة أكثر من 150 شخصاً بجراح.
    The air strikes resulted in the injury of scores of Palestinians and caused extensive material damage to homes and properties. UN وأدت الغارات الجوية إلى إصابة العديد من الفلسطينيين وتسببت في إلحاق أضرار مادية جسيمة بالمنازل والممتلكات.
    I am also distressed by the death and injury of other humanitarian relief personnel. UN وأشعر بالأسى أيضا لوفاة وإصابة أفراد آخرين يعملون في مجال الإغاثة الإنسانية.
    I was profoundly saddened by the death and injury of our United Nations and associated personnel in the Haiti earthquake. UN وإني أشعر بحزن عميق لوفاة وإصابة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها في الزلزال الذي ضرب هايتي.
    The members were alarmed by consistent allegations that Israel enforces such restrictions through the use of live fire, resulting in the killing and injury of civilians, including children. UN وقد انزعج الأعضاء من الادعاءات المستمرة بقيام إسرائيل بإنفاذ هذه القيود باستخدام الذخيرة الحية، مما أسفر عن مقتل وإصابة عدد من المدنيين، من بينهم أطفال.
    During the reporting period, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs recorded 270 incidents in the context of settler-related violence leading to the injury of 103 Palestinians and damage to around 6,660 trees owned by Palestinians. UN وقد رصد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الفترة المشمولة بالتقرير 270 حادثة عنف من قبل المستوطنين أدت إلى جرح 103 فلسطينيين وتضرر ما يقارب 660 6 شجرة زيتون يملكها فلسطينيون.
    These barbaric attacks by the occupying Power also resulted in the injury of at least 21 other Palestinians, among them several children and women, and three victims remain in critical condition. UN وأدت هذه الهجمات الوحشية للسلطة القائمة بالاحتلال أيضا إلى جرح ما لا يقل عن 21 فلسطينيا آخرين، منهم عدة أطفال ونساء فلسطينيين، ولا يزال ثلاثة ضحايا في حالة حرجة.
    The amount allocated has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. UN والتزام بالكامل بالمبلغ المخصص لتغطية المطالبات المحتملة عن الوفاة أو العجز أو اﻹصابة بين اﻷفراد العسكريين.
    Suicide attacks by armed groups have also resulted in the death and injury of children. UN وأدت أيضا الهجمات الانتحارية التي نفذتها الجماعات المسلحة إلى وفاة أطفال أو إصابتهم بجروح.
    Incidents included damage to schools, killing and injury of students and education personnel, threats and intimidations, and forced school closures. UN وشملت الحوادث إلحاق أضرار بالمدارس، وقتل وإصابة الطلاب والمدرسين، والتهديد والتخويف وإغلاق المدارس بشكل قسري.
    The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims for death, disability or injury of military personnel. UN وتم الالتزام بالكامل بهذا المبلغ المخصص تحت هذا البند ليغطي المطالبات المحتملة المتعلقة بتعويضات الوفاة أو العجز أو اﻹصابة التي يذهب ضحيتها اﻷفراد العسكريون.
    - No bumps, bruises, or signs of head injury of any kind. Open Subtitles لا كدمات او رضوض او اي دليل على اصابة رأسه باي شكل
    The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. UN ٨ - تم الالتزام كليا بالمبلغ المدرج في إطار هذا البند لتغطية المطالبات المحتملة في حالات الوفاة والعجز أو اﻹصابة بالنسبة لﻷفراد العسكريين.
    It proposes to pay to the troop-contributing country an amount per soldier per month so that the national authorities will be able to provide suitable compensation for death or injury of their soldiers while on active duty with the United Nations. UN فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة.
    Provision of $1,840,000 is also made to cover potential claims for the death, disability or injury of military liaison officers or civilian police. UN كما تشمل التقديرات مبلغ 700 405 4 دولار لتغطية المطالبات المحتملة فيما يتعلق بالوفاة والعجز أو الإصابة بجروح بالنسبة لضباط الاتصال العسكري أو رجال الشرطة المدنية.
    Moreover, it must be stressed that the wilful killing and injury of civilians constitutes a war crime under international humanitarian law, in accordance with article 147 of the Fourth Geneva Convention. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من التشديد على أن القتل المتعمد للمدنيين وإصابتهم بجراح يشكل جريمة حرب بموجب القانون الإنساني الدولي، وفقا للمادة 147 من اتفاقية جنيف الرابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus