Representatives of SPUC have attended the following meetings to lobby delegates to protect innocent human life at all its stages of development. | UN | حضر ممثلو الجمعية الاجتماعات التالية لاستقطاب دعم المندوبين بغرض حماية حياة الأرواح البشرية البريئة في كل مراحل تطورها. |
Representatives of the organization have attended meetings to lobby delegates to protect innocent human life at all its stages of development. | UN | حضر ممثلو المنظمة اجتماعات للتأثير على رأي المندوبين من أجل حماية الحياة البشرية البريئة في جميع مراحل تطورها. |
The phenomenon of terrorism has, at the cost of countless innocent human lives and huge material losses, today placed itself on the agenda of contemporary international relations. | UN | لقد فرضت ظاهرة اﻹرهاب نفسها اليوم، على حساب عدد لا يحصى من اﻷرواح البشرية البريئة والخسائر المادية الضخمة، على جدول أعمال العلاقات الدولية المعاصرة. |
This wording conceals the true nature of the hostilities: the terrorist attacks of Albanian separatists which disturb public peace and order and take a heavy toll in innocent human lives. | UN | وتخفي هذه الصياغة الطبيعة الحقيقية لﻷعمال العسكرية وهي: الهجمات اﻹرهابية للانفصاليين اﻷلبان التي تعكر صفو السلام واﻷمن العامين وتؤدي إلى ثمن باهظ من حياة اﻷبرياء من البشر. |
Unilateral intervention destroys civilizations and peoples and kills millions of innocent human beings. | UN | والتدخل الانفرادي يدمر الحضارات والشعوب ويقتل الملايين من البشر الأبرياء. |
We regret to observe, however, that the spread of conventional arms continues to take on a dangerous magnitude, while at the same time armed conflicts are increasing, causing the tragic loss of numerous innocent human lives. | UN | ومع ذلك، يؤسفنا أن نلاحظ أن انتشار اﻷسلحة التقليدية لا يزال يتضخم تضخما خطيرا، بينما تتزايد في نفس الوقت الصراعات المسلحة، محدثة خسائر مأساوية في اﻷرواح البشرية البريئة. |
To remain silent in the face of such grave breaches of international law is unacceptable and will only bolster Israel's impunity and allow for the further loss of innocent human life. | UN | فالتزام الصمت في مواجهة هذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي هو أمر غير مقبول وليس من شأنه إلا تعزيز إفلات إسرائيل من العقاب وتيسير إزهاق المزيد من الأرواح البشرية البريئة. |
We are dedicated to the protection and support of the family as the basic unit of society and to the protection of all innocent human life from conception to natural death. | UN | ونحن أشخاص كرسوا أنفسهم لحماية اﻷسرة ودعمها بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع ولحماية جميع أشكال الحياة البشرية البريئة من الحمل وحتى الموت الطبيعي. |
In that context, the Amman message would emphasize that this divine religion is beyond any suspicion linking its teachings to incitement to harm innocent human beings. | UN | وفي هذا الصدد، فإن رسالة عمان هدفت إلى إعادة التأكيد على أن الإسلام بمنأى عن أية شبهة من شأنها أن تحاول إيجاد رابط بين تعاليم هذا الدين والتحريض على إيذاء النفس البشرية البريئة. |
Malaysia considers deliberate and planned military aggression against the Palestinian people, which is characterized by excessive and indiscriminate use of force, as clearly reflecting Israel's continued and blatant disregard for innocent human lives. | UN | وترى ماليزيا أن العدوان العسكري الإسرائيلي المتعمد والمرسوم ضد الشعب الفلسطيني، والمتسم بالاستخدام المفرط والعشوائي للقوة، إنما يعكس الاستهتار الصارخ والمستمر بالأرواح البشرية البريئة. |
The Chief administrative officer of SPUC has attended the following meetings to lobby delegates to protect innocent human life at all its stages of development. | UN | حضر كبير الموظفين الإداريين لمنظمة حماية الجنين الاجتماعات التالية لمناشدة المندوبين حماية الحياة البشرية البريئة في جميع مراحل تطورها. |
In contrast, we highly commend those Security Council members which, cognizant of their Charter responsibility, voted in favour of the text, thereby signifying that they attach importance to upholding international law and protecting the lives of innocent human beings. | UN | وفي مقابل ذلك، نشيد بقوة بأولئك الأعضاء في مجلس الأمن الذين صوتوا، عن إدراك لمسؤولياتهم بموجب الميثاق، لصالح مشروع القرار، مدللين بذلك على أنهم يولون أهمية لدعم القانون الدولي وحماية الأرواح البشرية البريئة. |
23. The Committee expressed deep concern about the political and military crisis which was engulfing the Republic of the Congo and was causing much loss of innocent human life. | UN | ٢٣ - تعرب اللجنة عن عميق قلقها لﻷزمة السياسية العسكرية التي تعصف بجمهورية الكونغو والتي تتسبب في إزهاق العديد من اﻷرواح البشرية البريئة. |
Since 1969 the Libyan authorities have given the problem of landmines and remnants of war the very highest priority at national and international levels, in view of their correlation to the implementation of development plans, and in order to deal with a source of danger that continues to destroy innocent human lives and cause heavy material losses. | UN | * لقد أولت السلطات الليبية منذ عام ٩٦٩١ مسألة اﻷلغام ومخلفات الحروب أهمية بالغة على المستويين الوطني والدولي، لارتباطها بتنفيذ مشاريع التنمية من جهة وللقضاء على مصدر خطر، كان ولا يزال يزهق اﻷرواح البشرية البريئة ويتسبب في خسائر مادية فادحة. |
War and other acts of mass violence continue to be a scourge of humanity and take the lives of thousands of innocent human beings every year. | UN | فما زالت الحرب وأعمال العنف اﻷخرى تمثل بلاء للبشرية وتودي بحياة آلاف اﻷبرياء من البشر كل عام. |
Concerned that, despite the efforts of the international community, many thousands of innocent human beings continue to be victims of genocide, | UN | وإذ يساورها القلق لاستمرار وقوع آلاف مؤلفة من البشر اﻷبرياء ضحية لﻹبادة الجماعية رغم ما يبذله المجتمع الدولي من جهود، |
Recently, we have been impotent, as we witness an infernal cycle of violence, massive destruction of innocent human lives and property. | UN | وقد كنا في الآونة الأخيرة عاجزين ونحن نشهد حلقة جهنمية من العنف والتدمير الواسع النطاق لأرواح البشر الأبرياء وممتلكاتهم. |
During the 50-year history of the Organization, we have not been able to resolve the violent conflicts that affect innocent human beings every day. | UN | إنه لم يتسن لنا على مدى السنوات الخمسين التي مضت على حياة المنظمة تسوية الصراعات العنيفة التي تطال البشر الأبرياء كل يوم. |
We energetically condemn those acts, because they were committed against innocent human beings. | UN | إننا نُدين تلك الأعمال لأنها ارتُكبت ضد أناس أبرياء. |