"innovative models" - Traduction Anglais en Arabe

    • نماذج مبتكرة
        
    • النماذج المبتكرة
        
    • النماذج الابتكارية
        
    • نماذج ابتكارية
        
    This opens up enormous opportunities for creating and implementing new ideas, for developing innovative models of cooperation to address key issues in modern times. UN وذلك يتيح فرصا هائلة لتوليد أفكار جديدة وتنفيذها ولوضع نماذج مبتكرة للتعاون لمعالجة القضايا الرئيسية في العصر الحديث.
    The President of the organization suggests that, when viewing employment, innovative models should be explored so as to accommodate a multigenerational workforce. UN ويرى رئيس المنظمة أنه عند النظر إلى العمالة، ينبغي استطلاع نماذج مبتكرة لاستيعاب قوة عمل متعددة الأجيال.
    HIV has galvanized a rethinking of health systems, integrating community workers into health programmes and generating innovative models of service delivery. UN وقد شجع الفيروس على إعادة التفكير في النظم الصحية، مع إشراك العاملين الصحيين في المجتمعات المحلية في برامج الصحة ووضع نماذج مبتكرة لتقديم الخدمات.
    It is a qualitative indicator implying the narrative description of the innovative models identified. UN فهو مؤشر نوعي يتطلب وصف النماذج المبتكرة المعّينة بشكل واضح.
    Technical paper on innovative models for the environmentally sustainable expansion of water supply and sanitation services UN ورقة فنية بشأن النماذج الابتكارية للتوسع المستدام بيئيا في إمدادات المياه وخدمات الإصحاح
    Given the limited availability of public resources, innovative models such as public-private partnerships needed to be explored. UN وبالنظر إلى محدودية الموارد العامة المتاحة، يتعين تقصي نماذج ابتكارية مثل الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    Number of centres of excellence developing and promoting sustainable, scalable, evidence-based interventions and innovative models for delivery of effective programmes for children UN عدد مراكز الامتياز التي تعمل على تطوير وتعزيز التدخلات المستدامة والقابلة للقياس المستندة القرائن إضافة إلى نماذج مبتكرة من أجل التنفيذ الفعّال للبرامج الموجَّهة لصالح الأطفال
    innovative models also include the establishment of a committee of different authorities for handling mutual legal assistance requests under a lead authority and a committee secretariat. UN وثمة نماذج مبتكرة تشتمل أيضاً على إنشاء لجنة تضمُّ سلطات مختلفة لمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة تحت إشراف سلطة قائدة ومن خلال أمانة لتلك اللجنة.
    Programme focus 2 Acting as a catalyst for the development of innovative models of South-South cooperation for partnering, resource mobilization and mainstreaming UN مجال تركيز البرنامج 2: يعمل كعامل حفاز لتطوير نماذج مبتكرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل الشراكة وتعبئة الموارد والدمج في الأنشطة الرئيسية.
    It was also noted that there were other innovative models in various countries, such as transformative justice and community justice, and that individual elements of those models might overlap with restorative justice in some cases. UN وأشير أيضا إلى وجود نماذج مبتكرة أخرى في مختلف البلدان، مثل العدالة التداركية والعدالة المجتمعية، وأشير إلى إمكان تداخل عناصر فردية من تلك النماذج مع العدالة التصالحية في بعض الحالات.
    The goal of the experimental reimbursable seeding operations and other innovative mechanisms is to develop innovative models showing how financing for affordable housing can be undertaken by combining the efforts of the private sector, microfinance and community financing arrangements. UN وهدف تلك العمليات التجريبية هو وضع نماذج مبتكرة تبين كيف يمكن الاضطلاع بتمويل الإسكان الميسور من خلال الجمع بين جهود القطاع الخاص والتمويل البالغ الصغر وترتيبات التمويل المجتمعي.
    In the Niger, a national network supported by UNFPA is actively coordinating the national action plan and providing innovative models for the reintegration of women living with fistula. UN فهناك في النيجر شبكة وطنية يدعمها الصندوق تنسق على نحو نشط خطة عمل وطنية وتقدم نماذج مبتكرة لإعادة إدماج النساء المصابات بالناسور في المجتمع.
    Both approaches are actively developing innovative models showing how financing for affordable housing can be undertaken by combining the efforts of the private sector, microfinance and community financing arrangements. UN والنهجان يُطوّران بفعالية نماذج مبتكرة توضّح كيفية إنجاز التمويل لأغراض توفير السكن بأسعار ميسورة عبر الجمع بين جهود القطاع الخاص ومؤسسات التمويل بالغ الصغر والترتيبات المالية المجتمعية.
    The United Nations will continue to play an important role through advocacy, the development of guidelines and the provision of support to countries in the development of innovative models for reaching those in need. C. Countering terrorism UN وستواصل الأمم المتحدة أداء دور مهم في هذا المجال عن طريق الدعوة، وصوغ المبادئ التوجيهية، وإيلاء الدعم للبلدان في تطوير نماذج مبتكرة لأساليب الوصول إلى المحتاجين للخدمات.
    UN-Habitat could play an active and central role in sustainable urbanization by acting as a best-practice platform for the exchange of innovative models and success stories and by developing a management toolbox for urbanization projects. UN وقال إنه يمكن لموئل الأمم المتحدة أن يضطلع بدور ناشط ورئيسي في التحضر المستدام بالعمل كمنبر لأفضل الممارسات بشأن تبادل النماذج المبتكرة والنجاحات المحققة، وبتطوير مجموعة أدوات لإدارة مشاريع التحضر.
    UN-Habitat could play an active and central role in sustainable urbanization by acting as a best-practice platform for the exchange of innovative models and success stories and by developing a management toolbox for urbanization projects. UN وقال إنه يمكن لموئل الأمم المتحدة أن يضطلع بدور ناشط ورئيسي في التحضر المستدام بالعمل كمنبر لأفضل الممارسات بشأن تبادل النماذج المبتكرة والنجاحات المحققة، وبتطوير مجموعة أدوات لإدارة مشاريع التحضر.
    (j) Technical paper on innovative models for the environmentally sustainable expansion of water supply and sanitation services. UN (ي) ورقة تقنية عن النماذج المبتكرة من أجل التوسع المستدام بيئيا في إمدادات المياه وفي خدمات التصحاح.
    :: Identify, test and develop innovative models for delivery of effective programmes for children; UN :: تحديد واختبار وتطوير النماذج الابتكارية لتنفيذ البرامج الفعّالة لصالح الأطفال؛
    1. innovative models of anti-discrimination legislation UN 1- النماذج الابتكارية للتشريعات المناهضة للتمييز
    In this regard, BPPS emphasized the creation of strategies, guidelines, indicators, assessment methodologies and other policy-making tools, the dissemination of best practices and cutting-edge research and the testing of innovative models through flagship programmes and centres of excellence. UN وركز المكتب في هذا الصدد على وضع استراتيجيات ومبادئ توجيهية ومؤشرات ومنهجيات للتقييم وعلى أدوات رسم السياسة اﻷخرى ونشر أفضل الممارسات والبحوث واختبار النماذج الابتكارية من خلال البرامج الرائدة ومراكز التفوق.
    These initiatives are encouraging because they represent more than additional capital: they represent innovative models in themselves. UN وهذه المبادرات مشجعة إذ أنها أكثر من مجرد رأسمال إضافي؛ فهي نماذج ابتكارية في حد ذاتها.
    They have proved to be a useful and credible vehicle to effect change by catalysing Government action, engaging a wide range of stakeholders and creating new, innovative models for the implementation of sustainable development goals and commitments. UN وقد أثبتت أنها أداة مفيدة وموثوقة للتغيير عن طريق حفز العمل الحكومي وإشراك مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة ووضع نماذج ابتكارية وجديدة لتحقيق أهداف التنمية المستدامة والوفاء بالتزاماتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus