"innovative technologies" - Traduction Anglais en Arabe

    • التكنولوجيات المبتكرة
        
    • تكنولوجيات مبتكرة
        
    • التكنولوجيات الابتكارية
        
    • تكنولوجيات ابتكارية
        
    • التكنولوجيات الإبداعية
        
    • بتكنولوجيات مبتكرة
        
    • تكنولوجيات إبداعية
        
    • والتكنولوجيات الابتكارية
        
    • تكنولوجيات مبتكِرة
        
    • بالتكنولوجيات المبتكرة
        
    • التكنولوجيات الخلاقة
        
    • التقنيات المبتكرة
        
    • والتكنولوجيات المبتكرة
        
    • للتكنولوجيات المبتكرة
        
    Improved use of rainwater harvesting, water conservation and the introduction of innovative technologies to reclaim water has reduced this deficiency. UN ولقد حد من هذا النقص طرق الاستخدام المحسنة لتجميع مياه المطر، وحفظ المياه، وإدخال التكنولوجيات المبتكرة لمعالجة المياه.
    Leaders discussed the role of innovative technologies and climate financing, with a view to sustaining mitigation efforts also in developing countries. UN وناقش القادة دور تمويل التكنولوجيات المبتكرة والمناخ، بهدف الحفاظ على استدامة جهود تخفيف حدة المناخ في البلدان النامية أيضا.
    It also helped ensure transparency in payment of wages and efficiency in administration by introducing innovative technologies like `smart'cards, biometric devices and automated teller machines, and by digitizing information. UN وساعد أيضا على ضمان الشفافية في دفع الأجور والكفاءة في الإدارة عن طريق اعتماد تكنولوجيات مبتكرة مثل البطاقات ' الذكية` وأجهزة القياس البيولوجي وأجهزة الصرف الآلي ورقمنة المعلومات.
    As for establishing innovative technologies that would be safe in terms of nuclear weapon proliferation, much remains to be done in this area. UN وفيما يتعلق باختراع تكنولوجيات مبتكرة آمنة بالنسبة لانتشار الأسلحة النووية، لا يزال هناك الكثير مما يجب الاضطلاع به في هذا المضمار.
    These have been instrumental in convincing local and national authorities of the value of disseminating innovative technologies on a much wider scale. UN وكانت هذه الاتفاقات أدوات مفيدة لإقناع السلطات المحلية والوطنية بقيمة نشر التكنولوجيات الابتكارية على نطاق أوسع كثيرا.
    Research and development efforts have been initiated to, inter alia, improve the competitiveness of the products by improving the quality of products, producing intermediate products with special characteristics through innovative technologies to enhance productivity, expand the market to primary commodities, and promote price competitiveness. UN وقد بدأت جهود البحث والتطوير، في جملة أمور، تحسن القدرة التنافسية للمنتجات عن طريق تحسين نوعية المنتجات وإنتاج منتجات وسيطة ذات خصائص خاصة عن طريق تكنولوجيات ابتكارية لتعزيز الانتاجية، وتوسيع نطاق اﻷسواق أمام السلع اﻷساسية اﻷولية، والقدرة التنافسية لﻷسعار.
    They import, master, use and improve technology and also stimulate the demand for innovative technologies. UN إنها تستورد التكنولوجيا وتتمكن منها وتستعملها وتحسنها كما أنها تحفز الطلب على التكنولوجيات المبتكرة.
    The Government assisted the private sector in expanding the application of innovative technologies and provided funding for the establishment of science and technology parks. UN وتساعد الحكومة القطاع الخاص في توسيع تطبيق التكنولوجيات المبتكرة ووفرت التمويل اللازم
    The transition to sustainable development will be highly dependent on the use of innovative technologies. UN وسيعتمد الانتقال إلى التنمية المستدامة اعتمادا كبيرا على استخدام التكنولوجيات المبتكرة.
    :: The transition to sustainable development will be highly dependent on the use of innovative technologies. UN :: سيعتمد الانتقال إلى التنمية المستدامة اعتمادا كبيرا على استخدام التكنولوجيات المبتكرة.
    One Party highlights the need to organize training courses targeting women on the introduction of innovative technologies and on environmental education for the sustainable management of natural resources. UN وسلّط طرف الضوء على الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية للمرأة تركز على استخدام التكنولوجيات المبتكرة وعلى تقديم التثقيف البيئي من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    It is aimed at developing innovative technologies in the field of satellite telecommunications for the benefit of industry and society. UN ويهدف البرنامج إلى تطوير تكنولوجيات مبتكرة في مجال الاتصالات عن بُعد الساتلية لفائدة دوائر الصناعة والمجتمع.
    Young people have also developed innovative technologies to help diagnose disease and analyse climate change. UN وطور الشباب أيضا تكنولوجيات مبتكرة للمساعدة في تشخيص الأمراض وتحليل تغير المناخ.
    The overarching role of the Chief Information Technology Officer is to create and sustain a set of shared views, programmes and values, and to implement innovative technologies to support and facilitate the work of the United Nations. UN ويتمثل الدور الرئيسي لكبير موظفي تكنولوجيا المعلومات في استنباط مجموعة من الآراء والبرامج والقيم المشتركة والحفاظ عليها، وتطبيق تكنولوجيات مبتكرة لدعم أعمال الأمم المتحدة وتسهيلها.
    Together with the Consultative Group on International Agricultural Research and the World Bank, it was implementing its own initiative to expand research and development of innovative technologies associated with food security and the development of the agricultural sector, to which it would contribute $US15 million between 2010 and 2014. UN ويعمل الاتحاد الروسي، بالاشتراك مع الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية والبنك الدولي، على تنفيذ مبادرته الخاصة بشأن التوسع في البحوث وتطوير تكنولوجيات مبتكرة فيما يتعلق بالأمن الغذائي وتنمية القطاع الزراعي، وسيخصص لها مبلغ 15 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 2010 إلى 2014.
    There was an urgent need to increase financing for and the transfer of innovative technologies in order to maximize global agricultural production. UN وثمة حاجة ملحة لزيادة التمويل لتطوير ونقل التكنولوجيات الابتكارية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي العالمي إلى الحد الأقصى.
    270. innovative technologies and the programmes that implement them always have risks. UN 270 - تنطوي التكنولوجيات الابتكارية والبرامج التي تنفذها على مخاطر دائما.
    Also, African countries required advice on and support for the use of innovative technologies that would lead to greater efficiency. UN كذلك فإنَّ البلدان الأفريقية تحتاج إلى المشورة والدعم بشأن استخدام التكنولوجيات الابتكارية التي ستؤدي إلى المزيد من الفعالية.
    Others, such as the Africa Rice Center, which produced new strains of rice in Africa, have spurred significant developments in sustainable development through low-cost innovative technologies. UN وهناك جهات أخرى، من بينها مركز أفريقيا للرز، انتجت سلالات جديدة من الأرز في أفريقيا، وحفزت حدوث تطورات مشهودة في التنمية المستدامة من خلال تكنولوجيات ابتكارية زهيدة التكلفة.
    Apart from its statements on the stabilization of greenhouse gas concentrations, there were other commitments relevant to the agenda of the eighth session of the Conference, including financial and technical support, capacity-building, dissemination of innovative technologies, systematic observation and the exchange of scientific data. UN وهذا التوافق، إلى جانب ما يتضمنه من تثبيت للكميات المركزة من انبعاثات غازات الدفيئة، ينطوي على التزامات أخرى ذات صلة بجدول أعمال الدورة الثامنة للمؤتمر، من بينها الدعم التقني والمالي وبناء القدرات ونقل التكنولوجيات الإبداعية والمراقبة المنهجية وتبادل البيانات العلمية.
    innovative technologies linked to traditional ones could be introduced by enterprises under secure market conditions. UN ويمكن للمشاريع أن تأخذ بتكنولوجيات مبتكرة ترتبط بالتكنولوجيات التقليدية وذلك في ظروف سوق آمنة.
    Japan has proposed a long-term vision for developing innovative technologies and for building a low-carbon society. UN ولقد اقترحت اليابان رؤيا بعيدة المدى ترمي إلى تطوير تكنولوجيات إبداعية وبناء مجتمعات يكون اعتمادها على الكربون ضئيلا.
    The Academy further disseminates current knowledge and innovative technologies in the infocommunications field on the basis of domestic and international experience and promotes professional and international cooperation. UN وتقوم الأكاديمية علاوة على ذلك بنشر المعرفة الحالية والتكنولوجيات الابتكارية في مجال المعلومات والاتصالات استنادا إلى الخبرة المحلية والدولية كما تشجع التعاون الفني والدولي.
    Parties should promote the development of innovative technologies and strengthen international technology cooperation, including through the formulation and sharing of national technology road maps as part of the technology action plans. UN 22- ينبغي للأطراف أن تنهض بالتكنولوجيات المبتكرة وتمتن التعاون التكنولوجي الدولي، بوسائل منها صياغة وتقاسم خارطات طريق للتكنولوجيا الوطنية كجزء من خطط العمل التكنولوجية.
    The mining operation, therefore, combines a myriad of innovative technologies to define " best practice " in environmental management. UN ومن ثم فإن عملية التعدين تجمع بين عدد لا حصر له من التكنولوجيات الخلاقة لتحديد " أفضل ممارسة " في اﻹدارة البيئية.
    Parties and countries using DDT generally lack research capacity and implementation on innovative technologies and integrated approaches. UN دي. تي إلى قدرات البحث والتنفيذ في محال التقنيات المبتكرة والنهج المتكاملة.
    However, because land, labour and water are under pressure, it is critical to harness the human ingenuity expressed through improved management practice and innovative technologies. UN ومع ذلك، ولأن الأراضي والمياه واليد العاملة تشتد عليها الضغوط، فمن الأهمية بمكان تسخير الإبداع البشري الذي يُعبر عنه من خلال تحسين الممارسات الإدارية والتكنولوجيات المبتكرة.
    Kazakhstan attaches great significance to developing its own space activities as an important and sustainable source of innovative technologies and progress. UN وتعلق كازاخستان أهمية كبيرة على تطوير أنشطتها الفضائية باعتبارها موردا مهما ومستداما للتكنولوجيات المبتكرة والتقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus